Корреспондент "СБ" о том, что в реальности происходило в день трагедии в Брюсселе

Скорбь и слезы

Утро того вторника в Брюсселе начиналось для нас как обычно. Отвез к 8:15 шестилетнюю дочь в бельгийскую школу, сел за компьютер, готовя очередную статью, чтобы потом отправиться в Брюссельский пресс–клуб. Все было как всегда, пока в половине девятого не пришла эсэмэска из Минска: «Что там у вас творится? Взрывы в аэропорту...» Тут же включил местное телевидение... и начался отсчет нового состояния. Из обычного, полного повседневными заботами и запланированными делами будничного этот вторник превратился в «черный», ужасающий своими событиями день, который четко прочертил границу между тем, что было, и с чем придется жить дальше. 


Информация о взрыве в метро застала меня в 9.25 почти на пороге квартиры, когда я собирался все же ехать в сторону Брюссельского пресс–клуба. И поскольку станция метро «Мальбек» — это практически совсем рядом со зданием Европарламента, в одном из корпусов которого был и сам клуб, то стало очевидным, что все запланированные мероприятия на этот день придется отменить. Следя за развитием событий, с тревогой поглядывал на телефон в ожидании звонка из школы. Если бы министерство образования Бельгии приняло решение закрыть школы, то нам бы позвонили с предложением забрать ребенка домой. Но официально было лишь предложено учебным заведениям закрыть на замки входные ворота в школах, не выпускать детей на большой перемене во двор и отпускать детей после занятий домой только вместе с родителями.

Когда к 15.00 стало понятно, что больше взрывов, по крайней мере на сегодня, уже не будет, мы поехали на машине в школу за дочкой. Первое, что бросилось в глаза, это отсутствие у здания нашей начальной школы полицейских нарядов и патрулирующих военных, как это было в Брюсселе 3 месяца назад после парижских терактов. Лишь закрытые на ключ ворота, не позволяющие родителям с автомобилями заезжать на площадку перед входом. В остальном все как обычно. Подходишь ко входу, издалека видишь своего ребенка, машешь ему рукой, он подходит к выпускающему учителю, и тот уже передает, так сказать, из рук в руки вашего ребенка. 


Забрали дочку и поехали в центр города. Привыкшие за последние месяцы к присутствию военных патрулей на улицах, мы были удивлены их отсутствию сейчас. Лишь изредка проносящиеся полицейские машины и мотоциклы с обязательно включенными мигалками намекали, что в городе что–то случилось. Но когда мы приблизились к кварталу Европарламента, то стало очевидным, что проехать к станции метро, где произошел взрыв, не удастся. Улицы были перекрыты временными запрещающими знаками и полосатыми ленточками. Даже в дни брюссельских саммитов на улицах было больше полицейских и военных, чем в этот день. Вооруженные патрули в камуфляжной и цвета хаки форме были только на входах в административные здания.

Не сумев прорваться к станции «Мальбек» или хотя бы на площадь Шумана, возле которой находится главный вход в Европарламент, мы решили уехать в исторический центр города на Гранд–Плас. К нашему удивлению, и там мы практически не увидели военных и полицейских. Сложилось такое впечатление, что все они куда–то уехали по делам, бросив город на выживание. 


Проезжая мимо полицейского участка в Моленбеке, увидели знакомые баррикады, которыми здание правоохранительных органов оградилось от внешнего мира. Так местная полиция поступает практически всегда, когда начинаются массовые операции против бандитов и террористов. Задаю вопрос своей дочке, что она думает по поводу этих баррикад. И 6–летний ребенок с полной серьезностью выдает почти сакраментальную фразу: «Наверное, боятся, что все полицейские от страха разбегутся».

А  пестрящая событиями новостная лента продолжала сообщать об успешном обезвреживании нескольких зарядов, об успешных облавах и найденной квартире, где с большой долей вероятности готовились эти теракты. А главное, о том, что госпитали, где проходят лечение пострадавшие в аэропорту и метро, надежно охраняются полицейскими и военными, которых в большом количестве перебросили к этим медучреждениям.

Было бы понятным, если бы целью атак террористов стали конкретные категории людей или объекты. Но ведь взрывы в аэропорту и метро были направлены против общества вообще, а не именно против конкретных пассажиров. И повышенная охрана уже пострадавших от взрывов людей — это, скорее, свидетельство беспомощности правоохранительных структур, не понимающих, что на самом деле происходит и чего стоит ожидать в ближайшие часы и дни. Власти показушно защищают тех, кто уже пострадал, вместо того чтобы предпринять меры по защите тех, кто еще может пострадать...

Удивительный подход. Вследствие взрывов в аэропорту и метро срочно эвакуировали людей из всех корпусов Европарламента и Еврокомиссии. Но нигде не шла речь об эвакуации в школах и учебных заведениях, которые также находятся в этом районе города. Были взяты под дополнительную охрану административные здания и полицейские участки по всему Брюсселю, но не выставлены патрули у входов в начальные и средние школы...

Напуганный, шокированный Брюссель наконец–то понял, что терроризм не имеет границ. Он пришел сюда, не спрашивая разрешения. И отгородиться лишь политическими декларациями теперь просто не удастся. Но что делать, как обезопасить свой город, страну и ее население, оказывается, пока в точности не знает никто...

Брюссель.

Советская Белоруссия № 54 (24936). Четверг, 24 марта 2016
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter