Синдром Анны Карениной

В Театре белорусской драматургии под занавес сезона осуществили неожиданный проект.
В Театре белорусской драматургии под занавес сезона осуществили неожиданный проект. Американский режиссер Даниэль Бэнкс — не последний, по словам худрука ТБД Валерия Анисенко, «представитель своего поколения», поставил пьесу «Анна в тропиках» Нило Круза.

Именно за эту пьесу в 2003 году никому в общем–то не известный Круз получил Пулитцеровскую премию, оставив за бортом не кого–нибудь, а классика американской драматургии, виртуоза психологической драмы Эдуарда Олби, автора классической «Кто боится Вирджинии Вулф». Любопытно, что ни члены драматического жюри, ни представители Пулитцеровского комитета на сцене пьесу не видели, а оценивали ее исключительно именно как литературное произведение.

Впрочем, любой выбор всегда субъективен, и мы не вправе ставить под сомнение решение опытного Пулитцеровского комитета. Но все же в этом можно уловить определенную тенденцию: ветеранам пера все сложнее конкурировать с дерзкими новичками, поощряя которых, даже самое беспристрастное жюри почти интуитивно исходит не из художественных достоинств, а из коммерческого потенциала произведения. А он в «Анне...», безусловно, есть...

То, что американский драматург приготовил мелодраматический латиноамериканский коктейль, в общем-то закономерно: Нило Круз — выходец с Кубы.

Сюжет пьесы, как писали в советские времена в журнале «Театр», прост. На кубинскую табачную фабрику приезжает новый лектор, развлекающий рабочих чтением книг во время смены. Пригласила его мать семейства, которая уверена, что чтение литературы в рабочее время не только способствует самообразованию, но и влияет на производительность труда. Свой выбор молодой лектор останавливает на романе «Анна Каренина». По мере чтения романа героиню пьесы постепенно охватывает настоящий «синдром Анны Карениной», граничащий с помешательством. И дальше все уже можно предугадать: и ее роман с лектором, и драматическую развязку, и муки обманутого мужа, питающего, в отличие от Каренина, как выясняется, смешанные чувства к самому лектору. Это становится главным отличием от толстовского любовного треугольника: роман между просветителем–чтецом и замужней дочкой владельца фабрики возбуждает у обманутого мужа странную смесь ревности и любопытства. Но жертвой в американской пьесе все–таки оказывается не неверная жена в исполнении Людмилы Сидоркевич, а любвеобильный лектор Игоря Сигова, подкрепившего статус секс–символа ТБД трогательной «постельной сценой», открывающей второй акт спектакля.

Помимо всего прочего, пьеса полна элегантных реверансов в сторону славянской культуры. Героини–кубинки взахлеб мечтают о морозном Петербурге, о балах и русском снеге. Апогеем восхищения «загадочной русской душой» станет выпуск новой сигары «Анна Каренина».

...Драматург честно признавался в прессе, что в юности у него не хватило терпения дочитать роман Толстого до конца. Но, размышляя о героях своей будущей пьесы, он вдруг вообразил, как они слушают толстовскую прозу, и понял, что из этого можно извлечь определенную пользу. Как утверждает сам драматург, пьеса была в буквальном смысле написана на полях толстовского романа. Сюжет строился на воображаемых реакциях персонажей на перипетии великой книги.

Но премьера ТБД интересна не только этим. По слухам, которые плотно курсировали вокруг «Анны в тропиках», у нас спектакль покажут всего два раза. Собственно, уже показали: один раз художественному совету театра и театральной общественности, и второй раз — завсегдатаям ТБД. Дальше все зависит от автора пьесы: даст ли он разрешение на прокат спектакля? Посольство США в Беларуси выступило посредником между режиссером и театром, взяв на себя финансовые расходы на проезд и проживание в Минске Даниэля Бэнкса. Театр, в свою очередь, предоставил сцену, труппу и декорации. Валерий Анисенко перед началом генеральной репетиции рассказал, что мысль об этом совместном проекте пришла ему в голову во время творческой поездки в Америку.

В любом случае «Анна в тропиках» при всех ее условностях, которые мудрая бабушка Костика из фильма «Покровские ворота» называла «Наши играют иностранную жизнь», не выглядит как наспех сколоченный новодел. Адекватные декорации, достойные костюмы, вера артистов в успех своего дела вселяют и в нас, зрителей, уверенность, что в скором времени из единичного эксперимента «Анна в тропиках» превратится в долгоиграющий спектакль репертуарной афиши, напоминающий бодрый тост с рюмкой кубинского рома за великую русскую литературу.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter