«Шалом!» В Минске прошел первый фестиваль иврита

Есть такая шутка, что языки - единственная вещь, которую небесполезно знать даже плохо. Впрочем, она недалека от истины: даже поверхностное знакомство с новым языком расширяет наши горизонты. В этом корреспонденты sb.by смогли в очередной раз убедиться на первом в Минске фестивале иврита, который организовал израильский культурный центр Натив.

...Проделать пусть до культурного пространства Space - та еще задачка: тут мало найти нужный адрес - впереди еще серьезный подъем по ступенькам. Но чтобы поддержать гостей праздника, организаторы  расклеили на пути подбадривающие таблички на русском и иврите, с помощью которых и улыбнешься ("выше только небо"), и задумаешься ("никогда не иди вверх по лестнице, идущей вниз"). Словом, для многих первое знакомство с языком получилось эмоциональным.

Екатерина Литвак, первый секретарь посольства Израиля в Беларуси и директор центра Натив, говорит, что фестиваль организовали в первую очередь для популяризации иврита:

- Мы видим интерес изучать этот язык. И хотим показать всю его необычность. С одной стороны, иврит - самый древний язык, а с другой - самый молодой, ведь возродился всего 150 лет назад благодаря Элиэзеру  Бен-Йухуде, уроженцу деревни Лужки, современной Витебской области.





Фестиваль в итоге получился семейным. Здесь и музыка, и танцы, и 3D-прогулки по Израилю, где можно даже спрыгнуть с парашюта и посмотреть на это государства с высоты птичьего полета. Целый список мастер-классов и развлечений для взрослых и детей  и, конечно же, израильский стритфуд. На рынке Маханэ Иегуда предлагают фалафель в лаффе и пите и хумус с матбухой (как нам объяснили, это рагу из овощей, которые томились шесть часов).







Но в центре внимания все же уникальный язык, возрождение которого в конце 19-го и начале 20 века называют явлением в истории человечества. Из богослужений, литературы и философских трактатов он вернулся в народ и стал живым и современным. И пока дети "пробуют иврит на вкус", делая себе бисквитные тортики в виде еврейских букв, взрослые слушают лекции об отличиях иврита от русского языка.

- Каждый язык - особенный мир, и нельзя говорить, что какой-то беднее или богаче другого, - говорит Лиза Кобрина, преподаватель центра Натив. - Иврит очень компактный и в нем есть свои особенности, например, мы пишем справа налево. На наше письмо повлияли арамейцы и финикийцы. В иврите нет заглавных букв, но есть софиты, которые раньше обозначали конец слова, а сейчас служат украшением. Есть разница в произношении букв и звуков, нет звука "ы", а "л" всегда мягкий. Кроме того, каждой букве алфавита соответствует определенное число, это называется гематрия. И если в русском языке интонация к концу предложения понижается, то в иврите повышается.




И это далеко не все особенности иврита. Сложного, но в то же время таинственного и привлекательного. А насколько наши языки разные, можно понять по переводу. Скажем, фраза "ты мне нравишься",  на иврите преображается в "ты находишь симпатию в моих глазах".

А вот за иврит творческий на фестивале отвечает мастер-класс по написанию слов на иврите и уроки каллиграфии. Как красиво вывести "бокер тов" (доброе утро), "бэтэавон" (приятного аппетита), "ахава" (любовь) или просто Минск? Высший пилотаж - написать на иврите свое имя, причем не печатными буквами, а прописными.

- Ольга? Букву "о" обозначает сочетание букв "алеф" и "вав" (совсем как белорусская i), - помогает разобрать с ивритом Юлия Курлович, преподаватель израильского культурного центра. - Затем справа налево пишем  "ламед" (как наша "б" строчная), за ней "гимель" и "хэй".




Среди гостей фестиваля немало тех, кто уже серьезно изучает иврит. Одни с религиозной целью, другие просто из интереса. Встретили мы здесь и студентов МГЛУ, которые среди обилия иностранных языков выбрали именно иврит. Почему?

-  Просто понравился, и очень интересная культура, - коротко резюмирует третьекурсница Анастасия.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter