С литовским акцентом

«Девичья фамилия прабабушки была Гарбунова, после замужества — Рубин. Впоследствии стала Саблисенко. Откуда они пошли? Ольга, Полоцкий район».

Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:

— В основе фамилии Горбунов — прозвание Горбун (бел. Гарбун), относящееся к горбатому человеку («Тлумачальны слоўнiк беларускай мовы»). Известны и другие народные прозвания человека с таким дефектом: Гарбач, Гарбель, Гарбук. Отсюда фамилии Гарбун, Гарбункоў, Гарбунцоў, Гарбунчыкаў.

Основой для фамилии Рубин послужило личное имя Руба. В «Словаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской оно представлено как разговорный вариант церковного имени Рубентий (в переводе с латинского — «рубиновый, краснеющий»). Рубин — потомок Рубы.

Предположительно фамилия Саблисенко восходит к литовскому слову sabalas — «соболь». Переозвучивание может быть результатом адаптации фамилии на славянской почве или ее ошибочной записи. Славянский суффикс -енко обозначает родственные связи: Саблисенко — потомок Саб(а)лиса.

«Интересует происхождение моей девичьей фамилии Часнойть. В нашей местности много фамилий с окончанием на -ойть: Масойть, Матуйлайть, Лукойть, Чепукойть... Хотелось бы узнать и о моей фамилии по мужу — Мирончик. Галина, Островец».

— По своей структуре фамилия Часнойть напоминает славяно–литовскую отыменную гибридную модель на -ойть — типа Андрушойть, Алигойть, Адамойть, Юройть. Ее основой могло послужить дохристианское личное имя Чесной («порядочный, честный»), которое фиксируется в «Словаре древнерусских личных собственных имен» Н.М.Тупикова. Образованная от него русская фамилия Чесной могла обрести форму Чеснойть в процессе адаптации на почве литовского языка.

Мирончик — уменьшительно–ласкательная форма церковного имени Мирон (в переводе с греческого — «благовонное масло, миро»). Суффикс -чик выполняет функцию родственных связей: Мирончик — потомок Мирона.

«Прошу разъяснить историю фамилий Венгура и Зайцева. Иосиф Абрамович, Минск».

— Для объяснения фамилии Венгура не находится убедительных свидетельств. Прибегнем к размышлению. Проанализируем белорусское слово «велiгура» — «великан» («Словарь» И.Носовича). Оно состоит из сокращенной формы древнеславянского слова «вельки» — «великий, большой» — и слова «гура», которое символизирует то, что превышает обычные размеры. В народном восприятии то, что по размеру или объему превышает норму, ассоциируется с горой: «нажала гуру снапоў, мацi натчэ гуру палотнаў». Первый компонент вашей фамилии — Вен — может быть формой древнего слова «вено», которое в старобелорусском языке имело несколько значений: 1) приданое девушки при вступлении в брак; 2) часть земли или собственности, отписанной мужем жене в пожизненное пользование; 3) выкуп, который давал жених родителям невесты («Гiстарычны слоўнiк беларускай мовы»). В старорусских письменных источниках «вено» употребляется в значении «плата; то, что заплачено за что–нибудь» («Словарь русского языка XI — XVII вв.»). Прозвание Венгура мог получить жених, который заплатил в качестве выкупа за невесту необычно высокую плату (вено).

В основе фамилии Зайцев — прозвание Заяц, которое давалось человеку, чем–либо напоминавшему этого зверя. Например, тому, у кого длинные ноги, косые глаза, кому присуща боязливость. Известен случай, когда Зайцем прозвали многодетного мужчину, сравнив его плодовитость с заячьей. Зайцев — потомок Зайца.

«Как образовалась фамилия Мажака (Можако)? А.И., Житковичский район».

— В основе фамилии Мажака литовское слово mazas — «малый, маленький». Финальный элемент -ака напоминает суффикс славянского происхождения разговорного типа. Он выполняет функцию усиления значения, заложенного в основе слова, и привносит в нее некоторый уничижительный оттенок. Но в составе фамилии с литовской основой он, скорее всего, является совершенно нейтральным элементом, появившимся в результате ее адаптации на славянской почве, присоединенным к основе слова по аналогии с такими белорусскими словами, как «гуляка», «задзiрака», «здаравяка», «крыўляка», «плявака», «ламака», «пiсака».

До новых встреч!
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter