Главные старинные белорусские книги

Раритеты в обложках

На недавней Франкфуртской книжной выставке‑ярмарке событием стала демонстрация на белорусском стенде факсимильного издания Брестской Библии. Посетители наперебой подходили для селфи, листали страницы раритета… А в Музее книги Национальной библиотеки Беларуси открылась выставка «Выхад з ценю: невядомы арыгiнал Берасцейскай Бiблii», на которой представлен оригинал из частной коллекции. Такая книга‑реликвия у нас, разумеется, не одна. И нам самим нужно хорошо их знать.

Самая большая 

фото Сергея Мицевича.

Начнем с фолианта, который дал информационный повод. Всего в мире сохранилось таких около 130. Брестская Библия была отпечатана на средства канцлера Великого Княжества Литовского Николая Радзивилла Черного 4 сентября 1563 года в Бресте и представляет собой второй полный перевод Писания на литературный польский язык. Это самая большая и богато оформленная белорусская печатная книга XVI века, в переплете из кожи, впервые в истории — с предметным указателем. Факсимиле весит 15 кг и насчитывает 1,5 тысячи страниц. На 1000‑летие Бреста оригинал Брестской Библии был подарен городу Президентом. 

Самая древняя

фото history-belarus.by

В 1865 году в одном из храмов Турова в ящике из‑под угля во время организованной Виленским учебным округом археографической экспедиции  два учителя, Н.И. Соколов и В.В. Грязнов, обнаружили бесценный манускрипт. Туровское Евангелие датируется XI веком и является самым древним книжным памятником Беларуси и одним из древнейших в Восточной Европе. От рукописи сохранилось 10 листов. Она написана на пергаменте каштановыми чернилами кириллицей. Хранится оригинал в Библиотеке Академии наук Литвы имени Врублевских. В 2014 году Национальная библиотека Беларуси осуществила факсимильную публикацию манускрипта.

Первая печатная

фото 4esnok.by

6 августа 1517 года в Праге доктор Ф. Скорина взял в руки свою первую отпечатанную книгу — Псалтирь. Начался отсчет белорусского книгоиздания. Почему именно с Псалтири? Это универсальная книга, содержащая самые разнообразные знания: «Псалом ест... детем малым початок всякое доброе наукы, дорослым помножение в науце, мужем моцное утвержение...» Псалтирь Скорины на 47 лет опередила издание «Апостола», с которого началось российское книгопечатание, и на полвека — польское издание Библии. Впервые в кириллическом книгопечатании Скорина употребил фолиацию, то есть последовательную нумерацию листов. Именно в Псалтири впервые появляется издательский знак Скорины, объединяющий солнце и полумесяц.

Раритет чуть не потерялся в веках. В 1860‑х годах на Нижегородской ярмарке его купил библиофил И. Хлудов. Известно лишь два экземпляра первой белорусской печатной книги, оба хранятся в России. А сегодня мы можем подержать в руках факсимильное издание.

Первый букварь

фото Александра Кушнера.

Это не только первый белорусский, но и вообще первый в мире букварь — отпечатанный более 400 лет назад, 24 июля 1618 года в городке Евье под Вильно, в типографии Виленского Свято‑Духовского православного братства. Само слово «букварь» придумано белорусами. Первая часть учебника — азбука, вторая — тексты для изучения, а именно перечни заповедей, христианских добродетелей, а также грехов. Долгое время считалось, что первый белорусский букварь издан Спиридоном Соболем несколько позднее. А этот попал в закрытую Королевскую библиотеку в Дании и Библиотеку Миддл Темпл в Лондоне. И именно в Лондоне сотрудник НББ Александр Суша получил возможность увидеть его и изучить. 

Первая филологическая

фото ok.ru

В 1562 году в Несвиже шрифтом, которым пользовался Франциск Скорина, был напечатан «Катехизис» на живом языке тогдашних белорусов. С призывом к властителям земли сей, дабы «не только в чужоземских языцех кохали, але бы ся тэж и того здавна славного языка словенского розмиловали и оным ся бавити рачыли». Издание осуществил Сымон Будный, философ и деятель реформации. «Катехизис» — книга коротких вопросов и ответов на христианскую тематику, но уникален и лингвистическим аспектом. Именно здесь впервые последовательно передаются особенности белорусского языка, например переход «у» в «ў», употребляется в основном белорусская лексика, а также дается перевод белорусских слов. «Катехизис» был переиздан в Беларуси в 2005 и 2012 годах. 

Первая законодательная 

Фото БЕЛТА.

В 1529 году появился Статут Великого Княжества Литовского — правовая основа государства. Написан он был на старобелорусском языке, который считался государственным. Именно что «написан»: его распространяли в рукописных копиях, как и вариант 1566 года. Печатный вариант появился в 1588 году. Статут ВКЛ был прогрессивным и прекрасно разработанным правовым документом. Оригинал 1529 года не дошел до нашего времени. А в 2012‑м Статут 1588 года, издание на старобелорусском языке, был выкуплен у частного коллекционера, в том числе с помощью частных пожертвований, и передан Музею истории Могилева.

cultura@sb.by

Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter