Посмотрите, какие письма присылают детям Деды Морозы из разных стран

Коллекцию писем от Дедов Морозов из разных стран собрала могилевчанка Екатерина Льдова вместе с четырехлетней дочерью Ариной. Идею на одном из форумов она подсмотрела давно, но воплотить ее в реальность почему-то решилась, лишь став мамой.

– За два месяца до Нового года свои послания на русском и английском языках мы отправили по 11 адресам: в Беларусь, Россию, Германию, Канаду, Польшу, Францию, Австралию, Финляндию, США и Словению, – рассказывает Катя. – Скажу прямо, не хотелось расстраивать ребенка напрасным ожиданием, поэтому я заранее долго проверяла отзывы и искала именно те резиденции, где точно отвечают. И вот в конце ноября в наш дом пришло новогоднее настроение с первым письмом. Потом с трепетным любопытством проверяли почтовый ящик едва ли не каждый день и находили там время от времени корреспонденцию из Беларуси, Канады, Польши, Франции, Словении и два из Германии. Кстати, так совпало, что несколько писем пришли аккурат в день рождения дочери, что сделало для нее этот праздник еще ярче!

Екатерина Льдова показывает содержимое конвертов. Интересно, что, хоть тексты всех писем набраны на компьютере, одни ответы больше похожи на стандартные заготовки, наверное, где поток очень большой, а по другим видно, что они прочитали письмо Арины и обращаются к ребенку по имени, в целом дают ответ по мотивам ее письма.

– В нем дочь рассказывала, что она очень ждет Новый год и Рождество, как любит получать подарки, – уточняет могилевчанка. – Вспомнила самые яркие события в уходящем году и уточнила, что весь год вела себя хорошо. Также она перечислила, что любит играть, читать и готовить вместе с бабушкой Таней. Не забыла подчеркнуть, что фамилия у нас тоже по-зимнему тематическая. И вот в письме из резиденции в Полоцке, которое мы, что логично, получили первым, Дед Мороз пишет, что он обещает заглянуть на угощения к бабушке Тане. Были похожие отсылки и в зарубежных письмах. Такой индивидуальный подход, с душой, очень порадовал.

Внутри многих писем нашлось место и небольшим подарочкам. Фотографии, небольшие раскраски и даже книжечки на национальном языке отправителей добавили колорита, а приклеенные снежинки, выполняющие роль снега блестки, – праздничной атмосферы.

– Как Арина восприняла, что Дед Мороз не один, а их много? Ее это не смутило?

– Не смутило. Я объяснила, что одному волшебнику поздравить детей со всего мира очень нелегко, поэтому в каждой стране у него есть «коллега». В Канаде – Санта-Клаус, во Франции – Пер-Ноэль, в Германии – Вайнахтсман, в Польше – Святой Николай, в Словении – младенец Иисус. Даже нашла книгу про Дедов Морозов разных стран с описанием национальных особенностей и традиций новогодних и рождественских праздников. Кроме этого, мы смотрели на карте, где находятся эти страны, и запоминали столицы.

Почтовая авантюра обошлась для Льдовых почти бесплатно, только за каждый отправленный конверт пришлось отдать в районе двух рублей:

– Но заряд настроения обеспечили себе надолго. Кстати, по отзывам других белорусов знаем, что некоторые письма от Дедов Морозов приходят в феврале и даже марте, так что не теряем надежду на остальные ответы. Возможно, тем самым наша новогодняя сказка растянется на всю зиму.

 

Фото Екатерины Льдовой

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter