День белорусской письменности собрал в Иваново тысячи белорусов и россиян

Понимая друг друга без слов

ВСТРЕЧА со словом в полесском городе Иваново, на родине предков Федора Михайловича Достоевского, получилась яркой и незабываемой. На празднование Дня белорусской письменности вышел практически весь город, а это без малого семнадцать тысяч человек.

На празднование Дня белорусской письменности вышел практически весь город Иваново, а это без малого семнадцать тысяч человек
Фото Белта

Площадки, где выступали популярные писатели, проходили поэтические чтения, выставки книг и прессы, собирали множество гостей. Папы и мамы с маленькими ребятишками прогуливались по новым пешеходным аллеям, с удовольствием фотографировались на фоне памятного знака «Слово Яново», торжественно открытого в райцентре во время фестиваля, общались с писателями и поэтами, просили и получали автографы. Столько литераторов из разных стран город еще никогда не собирал. Делясь впечатлениями, участники фестиваля из Беларуси и России не скрывали, что узнали для себя много нового, «листая» страницы литературного праздника.

Заместитель Премьер–министра Беларуси Игорь Петришенко на торжественном открытии Дня белорусской письменности зачитал приветствие Александра Лукашенко участникам и гостям праздника и отметил, что нынешний фестиваль посвящен Году малой родины, которая дорога для каждого человека.

В благоустройство своей малой родины ивановцы вложили всю душу. Городской парк, где проходили главные торжества, манил свежестью и новизной. В просторном зрительном зале под открытым небом не было свободных мест. Сама атмосфера праздника объединила представителей разных поколений, национальностей, и язык общения был понятен без перевода.

На этом акцентировал внимание известный российский писатель Валерий Казаков, выступая на «круглом столе» «Художественная литература как путь друг к другу»: «День белорусской письменности вышел за рамки национальной культуры. Здесь собрались гости из разных стран. А мы, писатели, живем и работаем во имя того, чтобы слово было живое и всегда звучало». Открытие нового книжного магазина в Иваново он сравнил с открытием книжного государства. Отметил, что впечатлен презентацией выставочного проекта «Янка Купала. Жалейка», приуроченной к 110–летию выхода первого сборника классика белорусской литературы, и общественно–культурной акции «Читаем Купалу вместе». Валерий Казаков пишет в основном на русском языке, но свои произведения переводит на белорусский собственноручно. Выходец из Беларуси, он не забыл родную мову. С удовольствием читает классиков: Михася Лынькова, Ивана Шамякина, Янку Купалу, Якуба Коласа, Максима Богдановича. С интересом следит за творчеством своих белорусских современников.

ФОТО БЕЛТА

Как оказалось, Иваново — читающий край. На литературной «улице» фестиваля наблюдался настоящий аншлаг.

Для члена Союза писателей Союзного государства Анатолия Крейдича Ивановщина — малая родина. Он был одним из инициаторов проведения Дня белорусской письменности в районном центре и очень рад, что эти планы сбылись. А в следующем году должны восстановить усадебный дом рода Достоевских в агрогородке Достоево Ивановского района. Событие, по мнению Анатолия Крейдича, значимое и долгожданное. Работы должны выполнить на основании архивных исследований, согласно которым усадебный дом представлял собой деревянное строение с притвором (входом) на каменном фундаменте, под высокой гонтовой крышей. Планируется, что это станет первым этапом воссоздания всего имения Достоевских, которое проведут за счет средств Союзного государства.

Накануне 200–летия со дня рождения Федора Достоевского, которое будет отмечаться в 2021 году, воплотить проект в реальность очень важно. Председателя Белорусского крестьянского совета, члена Союза писателей Беларуси Алексея Скакуна эта новость особенно радует, поскольку он сам родом из Достоево. В местной средней школе действует музей имени Федора Достоевского, а восстановленная усадьба изменит жизнь агрогородка, привлечет сюда туристов.

Министр информации Беларуси Александр Карлюкевич напомнил, что День письменности в разных городах страны проводится уже четверть века. Доброй традиции много лет, сложился определенный формат фестиваля. А главное — белорусское и русское слово одинаково понятно людям из братских стран и сближает наши народы.

kures@sb.by
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter