Откровенный репортаж. Беженцы поделились воспоминаниями о родине, мечтах и снах на границе

За ситуацией на границе почти три недели я следил по сообщениям наших журналистов. Чтобы увидеть все своими глазами, в субботу рано утром в компании коллег отправляюсь в ТЛЦ «Брузги». В этом материале – истории и судьбы людей, которых объединила (а кого-то и разъединила!) общая беда. Сегодня все они – беженцы.

Утренний Минск обдает нас дождем. Осенним, холодным. Но на подъезде к лагерю картинка за окном автомобиля кардинально меняется – впереди непроглядный туман, слева и справа – снег. Несмотря на плюсовую температуру, белые снежные хлопья заряжают с новой силой, как бы намекая: зима вот-вот накроет… Пока разведываем обстановку, замечаем, как группа беженцев стройными рядами направляется в обменник, а через дорогу от ТЛЦ над палатками появляются густые клубы дыма – скоро заработает баня. Сегодня беженцам привезут очередную партию гуманитарной помощи. В десятках картонных коробок – теплая обувь. В первую очередь ее получат те, у кого нет зимних ботинок или чьи сапоги изрядно поизносились. А таких – большинство. Ведь когда люди ехали в Европу, они и представить не могли, что окажутся в подобной ситуации, поэтому на ногах у взрослых в основном кроссовки, у детей – сандалии.
На подходе к ТЛЦ развернулась стихийная прачечная. Молодые девушки, женщины вместе с родственниками приводят в порядок вещи – чтобы постирать верхнюю одежду и белье, выстраивается очередь. Рядом еще одна очередь – за горячим обедом. В меню сегодня гречневая каша с говядиной, хлеб, яблоки…

Переждав около часа, отправляемся с фотокорреспондентом в лагерь. Поговорим с людьми о жизни, мечтах и снах, которые снятся им по ночам. Кстати, после пятничного визита нашего Президента настроение у беженцев изменилось – они уверены: белорусы сделают все, чтобы помочь.

Ряд 51

Этого улыбчивого парня из Курдистана знают практически все журналисты, приезжающие в ТЛЦ. Узнать Рейдоса можно по яркому разноцветному шарфу и большим карим глазам. Застаем парня за разговорами с семьей – так они проводят здесь практически каждый вечер. Кругом, на огороженной деревянными поддонами территории, сидят десять человек – мама, папа, братья и сестры. Мальчик не раздумывая соглашается пообщаться, но сначала предупреждает об этом родителей.


В свои 14 лет Рейдос говорит на иностранном увереннее, чем мы. Откуда такой хороший английский?

– На родине я ходил в школу, но она была плохая. Английский язык я выучил с помощью уроков на YouTube, а еще у меня была хорошая учительница в пятом классе.

В отличие от многих сверстников, находящихся в лагере, Рейдос прекрасно понимает, почему вынужден жить в таких условиях:

– Мы с семьей идем за лучшей жизнью. Я мечтаю стать лучшим доктором в Европе. Во всем мире.


Рейдос говорит с нами и улыбается, так искренне, по-детски… И пусть он не старший в семье из детей, повзрослеть пришлось давно. Вспоминать о своей стране мальчик не хочет, зато послушайте, как отзывается о Беларуси:

– Это лучшая страна! Приходил ваш Президент Лукашенко, разговаривал с нами, и это очень значимо для меня. Для всех нас. В своей стране я и представить такого не мог от нашего правительства. Я до сих пор под впечатлением.

Уже прощаясь, обращаю внимание на босые ноги мальчика. Рейдос смущается и просит принести ему носки:

– Если получится, буду благодарен.


Какие сны снятся на границе?

– Мне каждый день снится одно и то же – я в Германии и работаю доктором.

Ряд 46

Нижние стеллажи в лагере занимают в основном женщины и дети. На верхних ярусах – мужчины. Махамеда замечаем в 46-м ряду. Он приехал сюда из Курдистана около десяти дней назад:

– Мы с друзьями бежали из Ирака, потому что в нашей стране очень плохая ситуация. В моем городе Сулеймания вчера убили троих студентов. Они были такими же обычными парнями, как и мы.


Махамед повторяет часто одни и те же слова:

– Мы хотим в Германию. Я буду учиться в колледже, изучать химию. Очень мечтаю о спокойной жизни. И готов находиться здесь до тех пор, пока нас не пропустят в Германию. Мне неважно, сколько дней это займет.


В Германии уже шесть лет живет брат Махамеда. Парень надеется найти его, потому что связь давно утеряна:

– У меня нет ни его телефона, ни социальных сетей.

После вопроса: "Тебе страшно?" – Махамед замолкает, долго смотрит в глаза и тихим голосом говорит: "Да".


Какие сны снятся на границе?

– Я покидаю это здание, приезжаю в Германию, завожу семью.

Ряд 43

Хешу расположилась со своими детьми и мужем на нижнем ярусе. Она сидит за занавеской из покрывала и держит на руках маленькую дочь. Девочка еще плохо говорит, для нее нахождение здесь, скорее, похоже на игру. Она с удовольствием улыбается, когда видит объектив нашей камеры. А у Хешу в глазах тревога: они твердо решили – возвращаться в Ирак не станут:

– Там для нас все кончено. Нет ни школы, ни больницы, ни дома для моих детей. Вчера приезжал Лукашенко, он сказал нам много хороших слов и вселил в нас надежду попасть в Германию. Мы едем туда за хорошей жизнью и работой, чтобы получить образование, построить дом. В Ираке у нас этого не будет. Там требуют много денег за медицину, за жизнь. Мой муж получал мало денег, и нам ни на что не хватало.


Когда прошу рассказать о бытовых проблемах в лагере, Хешу улыбается:

– Мы благодарны белорусам за помощь. Вот только зарядить бы телефон.



Мечты у этой красивой женщины с ямочками на щеках такие же, как и у остальных, – переехать в Германию:

– Могу ждать здесь и месяц, и два, но мои дети не могут, они привыкли каждый день кушать теплую еду, им не хватает одежды. Мы хотим безопасности, мы хотим нормально жить, но в Ираке нам этого не позволяет правительство, они не понимают нас, они убивают людей, убивают студентов.


Какие сны снятся на границе?

– Плохие сны. Это все из-за переживаний за здоровье своих детей – они очень больны. Моей старшей дочери семь лет, младшей – три.

Ряд 42

В кармане у меня – сплетенная изо льна лошадка с национальным орнаментом. Купил ее в этом году на Дне белорусской письменности. Брал игрушку с собой специально, чтобы отдать этой девочке. Читал о ней в сети. Алин десять лет, но выглядит максимум на шесть. Маленького роста, вьющиеся волосы… А маска не может скрыть ее улыбку, настолько Алин умиляет своей непосредственностью. Подарку девочка очень рада, с интересом рассматривает лошадку. И говорит, что не помнит о своей жизни в Ираке практически ничего. Ну или не хочет вспоминать. Мы не настаиваем. Она не понимает, почему сегодня находится здесь. Друзей в лагере не завела, но напарников по пряткам и догонялкам хватает. Пока разговариваем, малышня толпится рядом, зазывая поиграть. О том, кем хочет стать, когда вырастет, Алин никогда не думала. Но через пару минут все-таки говорит:

– Может быть, парикмахером. А может, переводчиком. Ведь любимым предметом в иракской школе у меня был английский.


–  Какое блюдо понравилось больше всего?

– Спагетти.

Что Алин имела в виду, я, честно, не понял, но есть два варианта – либо роллтон, либо макароны по-флотски.


Последний вопрос, и отпускаем девочку к сверстникам:

– У тебя есть мечта?

На секунду показалось, что Алин вот-вот заплачет. Поэтому оставляем вопрос без ответа и делаем комплимент:

– Ты очень красивая.


Благодарю за помощь в подготовке материала студентку 2-го курса Гродненского государственного университета имени Я. Купалы Ладу Фисунову. 
Какие сны снятся на границе?

– Хорошие и цветные сны.  


Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter