No se agota la fuente de Kupala

[b]Este verano en el pueblo de Viбzynka , municipio de Molodechno, provincia de Minsk, celebraron el 130є aniversario de Yanka Kupala con toda belleza, ampliamente, a buen gusto y con gran amor al Poeta. La fiesta de poesнa, canto y oficios populares “Pensando en la felicidad de Belarъs” reuniу a centenas de personas. El paнs sigue celebrando el aсo conmemorativo[/b]
Este verano en el pueblo de Viбzynka , municipio de Molodechno, provincia de Minsk, celebraron el 130є aniversario de Yanka Kupala con toda belleza, ampliamente, a buen gusto y con gran amor al Poeta. La fiesta de poesнa, canto y oficios populares “Pensando en la felicidad de Belarъs” reuniу a centenas de personas. El paнs sigue celebrando el aсo conmemorativo

Temporada de alto sol
En Viбzynka casi a cada paso se podнa encontrar a famosos hombres de letras. Se recitaban las poesнas: tanto de Yanka Kupala como de talentos contemporбneos. Asimismo actuaban los artistas, colectividades creadoras, entre las cuales la mбs numerosa era el Coro Popular Acadйmico G. Titуvich. Llegaron muchos apasionados por la obra del gran compatriota, jуvenes, maestros populares... Los descendientes agradecidos honraron la memoria del primer escritor popular de Belarъs, depositaron las flores al pie del monumento al Poeta, le dedicaron sus obras. A propуsito, fue establecido un busto de bronce de Kupala no lejos de su casa donde naciу y viviу su primer aсo de vida. Durante la guerra de la casa antigua, como informу un guнa, se quedaron sуlo unos troncos que hasta ahora se conservan en las paredes de la casa renovada. Como se sabe, sus padres (labradores) que en 1882 arrendaron una hacienda y tierra de un noble Stanislav Zambzhytski bautizaron a su hijo en la iglesia de Radoshkуvichi (cerca de Viбzynka), le dieron el nombre de Ivбn,Yanka. Por lo visto, el mismo Diуs era benevolente con que el futuro Poeta tuviera ese nombre porque naciу justamente en la temporada de Kupalie que se considera mбgica y misteriosa.
“Hoy es Kupala, maсana serб Ivбn”, como cita una canciуn de Kupalie. Precisamente el dнa de San Ivбn, el 7 de julio del calendario gregoriano, naciу Ivбn Dominнkovich Lutsйvich, hijo de un noble empobrecido. Es comprensible por quй desde la infancia le atraнa la simbologнa de la antigua fiesta de Kupalie. La fiesta de tiempos paganos se honra y sigue celebrбndose en muchos rincones de Belarъs. A propуsito, ъltimamente de gran escala se celebra en el pueblo de Aleksandrнa a orillas del Dniйper en la regiуn de Shklov, provincia de Moguiliov, que es la patria del Presidente belaruso. La gran fiesta que incluye Kupalie tradicional estб adaptada para la vida actual y se celebra con la participaciуn de huйspedes extranjeros, se organizan las entrevistas creativas y de negocios, exposiciones y ferias, espectбculos aйreos, conciertos de artistas de Belarъs, Rusia, Ucrania bajo el nombre “Aleksandrнa reъne a los amigos”.
Entre junio y julio, como se sabe, ocurre el solsticio de verano cuando el Sol alcanza su mayor altura, cuando el dнa es mбs largo y la noche mбs corta. La fiesta de Kupalie se llena de respeto al Sol, Fuego, Agua y Tierra, contiene ritos para limpiar tanto cuerpos como almas en un nuevo ciclo de vida. La noche misteriosa se queda en la memoria con su alta hoguera, cantos y busca de una mбgica flor del helecho. Puede ser que buscando en la vida su suerte, la mбgica flor del helecho, el poeta Ivбn Lutsйvich haya escogido ese seudуnimo hermoso que – como si fuera una lumbrera – le iluminу la fama y el reconocimiento, y hasta el amor del pueblo.
Cada pueblo respeta a sus genios. Tal cima como es Pъshkin para los rusos, Shevchenko para los ucranianos, Shakespeare para los ingleses, para los belarusos se queda Kupala. Mencionбndolo durante la celebraciуn en Viбzynka, el ministro de Cultura de Belarъs, Pбvel Latushko, recitу los fragmentos de las poesнas de Kupala, de “La Oraciуn” y de “El Patrimonio”. Ambas obras se hicieron canciones ampliamente conocidas. En la ъltima el poeta con su ъltima y fuerte lнnea presta atenciуn a lo que para йl es un tesoro mбs principal: se queda de antepasados, se transmite de generaciуn en generaciуn desde tiempos lejanos, y se llama “tierra natal”. Lo mencionado significa que para el Poeta el valor mбs precioso es la Patria. Y el patrimonio creativo que nos dejу Kupala exige la atenciуn, el respeto. Sуlo sabiendo quй tesoro estб reunido en sus obras, sуlo sabiendo cуmo aprovecharlo, se puede estar orgulloso de esa riqueza. Meditando sobre la pregunta quй monumento mбs hace falta crear para honrar a Kupala, el ministro citу la opiniуn del famoso creador y escritor Vladнmir Korotkйvich que consideraba que es importante que Yanka Kupala y su palabra se queden en corazones y almas de los que viven en la tierra tan elogiada por el Poeta, por la cual el mismo Poeta hasta sus ъltimos dнas, hasta la hora de la muerte trбgica se oraba “en corazуn y en pensamientos”.

De corazуn a corazуn
La fuente en Viбzynka es como un vivo sнmbolo del alma del Poeta. Desde hace mucho la fuente alimenta el estanque de la hacienda que por ahora se llama la de Kupala, ya en el aсo 1946 allб apareciу una placa conmemorativa en honor del Poeta. En la casa fue creada una exposiciуn de museo, es una filial del Museo Literario Estatal Yanka Kupala.Y al cabo de 130 aсos sigue fluyendo el chorro de debajo de la tierra, regala al ambiente, a la gente la fuerza vivificante. A propуsito, con esta agua frнa comulgaban tanto los huйspedes de la fiesta como los anfitriones, los representantes de las autoridades locales, colaboradores del Museo Yanka Kupala. El agua les alcanza a todos. De hablar figuradamente, tampoco se seca la fuente de sabidurнa, espiritualidad, belleza que descubriу en su alma el Poeta que, como se sabe, viviу en lo mбs profundo del pueblo, conociу el valor del pan campesino, dominaba el lenguaje, conocнa bien las costumbres, la vida de los aldeanos. Ademбs, sabнa bien encontrar la belleza de la naturaleza natal, “leer” las almas de la gente, prever el futuro independiente de Belarъs y, mientras tanto, expresar sus altas ideas, sentimientos con bellas palabras artнsticas.
Entre muchos artistas que vinieron a la fiesta en Viбzynka se destacу con sus notables obras el pintor y escultor de Minsk, Guenik Loiko. Como recuerdo del aniversario йl proponнa a los huйspedes adquirir unos pequeсos bustos de Yanka Kupala – blancos de yeso y mбs pesados de bronce. El autor desde hace mucho estб apasionado por la obra de Kupala, y hace cinco aсos creу una composiciуn escultural original segъn su poema “Na Kucciu”, que tiene una asн llamada parte transparente. Como si fuera dos fantasmas incorpуreos entre las tres figuras visibles. Loiko sueсa con que tanto йsta como las demбs obras suyas creadas en este estilo sean instaladas en el parque Kupala en Minsk. El escultor dice que “no inventу nada sino que materializу en forma plбstica lo que ya habнa sido imaginado por el Poeta”. En la imagen de uno de los tres mensajeros, cada uno de los que lleva en su mano una antorcha, un arco o una cнtara, se nota el mismo Yanka Kupala. La escultura de Guenik Loiko se llama “Tres mensajeros / Prнncipe y Princesa”, el autor estб seguro de que los desposados se interesarбn por probar las coronas de los prнncipes que estбn muy orgбnica y simbуlicamente “incertadas” entre las tres figuras de los mensajeros. “Serнa bueno poblar el parque Kupala con las imбgenes creadas por el mismo Poeta, eso quiere decir plasmadas segъn sus obras”, comenta Guenik.
A propуsito, en la fiesta en Viбzynka cerca del granero y una plazoleta de conciertos estaba una rйplica de papel de la escultura “Tres mensajeros / Prнncipe y Princesa” de tamaсo natural. Entre los admiradores por las esculturas de las imбgenes de Kupala estaban famosos literatos Vнktor Shnip y Liudmila Rubliуvskaya. Liudmila recordу que pronto tenнa con Vнktor la boda de plata: 25 aсos de vida comъn. Y los “reciйn casados” decidieron que ser coronados de las manos del mismo Kupala – al que ellos dos aprecian tanto – es un gran honor. Por eso se fotografiaron con aquellas coronas para buen recuerdo y feliz vida familiar.
Por otra parte, cerca del pozo estilizado ofrece a los huйspedes adquirir sus libros el investigador de la literatura belarusa, Vladнmir Sodal. Entre sus publicaciones hay una colecciуn de ensayos de literatura y etnografнa “Benditos Kushliany” emitida hace cuatro aсos con motivo del 170є aniversario de Frantishek Bogushйvich, iniciador de la literatura contemporбnea de Belarъs, que dejу a los herederos un precepto: “ЎNo dejen nuestra lengua belarusa para no morirse!”. Vladнmir Sodal andу mucho por los caminos tanto de Bogushйvich como de Kupala, lo aclarу en sus ensayos ricos en palabras vivas, impresiones brillantes, digresiones en obras de Kupala que se publicaban en una revista para profesores “Rodnae slova”. La ъltima obra de Sodal sobre los lugares de Kupala fue presentada para los lectores en vнsperas de la fiesta, en la revista “Maladost” apareciу una publicaciуn “Cуmo naciу Yanka”. Es una descripciуn de viajes de un investigador reflexivo y calmoso por Viбzynka y alrededores. їQuiйn era partera de Kupala? їQuй canciones infantiles cantaban antes? їDe quй pozo se tomaba el agua para baсar al pequeсo Yanka? Para Vladнmir Sodal el mismo Yanka Kupala y su patria son una fuente inagotable de inspiraciуn. Y lo que es interesante: el investigador nota razonablemente que al conocer aun detalles de la vida de tales gigantes de la literatura como Bogushйvich o Kupala, comprendemos mejor a nosotros mismos, a nuestro pueblo, a la tierra en la que vivimos. De tales viajes literarios para muchos comienza el amor hacia la Patria.
Gracias a las obras de Kupala la japonesa Masako Tatsumi se profundiza en la historia y cultura belarusa. La conocimos a la entrada en la casa en Viбzynka, cuando Masako regalaba al Museo Kupala, a travйs de su colaboradora Marнa Bartkova, sus traducciones de versos del Poeta. Junto con la huйspeda la fiesta la presenciaron su hija Yue y Dmitri, uno de los activistas del Centro Informativo de la Cultura Japonesa. El Centro fue creado por la japonesa en 1999 en una de las bibliotecas de Minsk. En la actualidad su regalo se conserva en los fondos del museo. їPero cуmo pasу que Masako Tatsumi habнa llegado a Belarъs y por quй empezу a traducir las obras de Kupala?
Masako desde la edad de 12 aсos estudiaba por sн misma la lengua rusa. Se graduу de la Universidad Кеio de Tokio con el tнtulo de pedagoga y sociуloga. En 1992 viajу por Rusia, Belarъs, Ucrania y Finlandia, describiу su viaje y editу un libro. Luego cursу estudios en Vladivostok (Rusia) y en la Universidad Estatal Belarusa. La japonesa se arraigу en Minsk: se casу, un tiempo daba clases de la lengua japonesa, despuйs del nacimiento de la hija trabaja como bibliotecaria. En la primavera se dirigieron a ella los colaboradores del Museo Maksim Bogdanуvich, le propusieron traducir sus obras al idioma japonйs para el Dнa Internacional de los Museos. Tuvo йxito a pesar de las dificultades. A propуsito, antes Masako traducнa a la lengua japonesa las obras de otros autores belarusos. Para el aniversario de Yanka Kupala decidiу traducir sus dos famosos versos. Masako confesу que algunas palabras eran incomprensibles, en la lengua moderna se consideran desusadas, los colegas ayudaban a comprender el sentido y las imбgenes. La japonesa planifica publicar las traducciones en Japуn. Asimismo compartiу los planes: por ahora serб Yakub Kolas, en otoсo se celebrarб su 130є aniversario…

Se amplнan los fondos de museos
Este aсo en Belarъs se celebra el Aсo de Yanka Kupala. Su dнa de cumpleaсos se festejу como una fiesta nacional. Ademбs de “rarezas japonesas” hubo distintos regalos. їQuй mбs llenу los fondos de museos? їQuй mбs pasa en el “mundo” de Kupala?
La directora del Museo Literario Estatal Yanka Kupala, Elena Leshkуvich, destacу que los obsequios de valor los traen los descendientes de las personas que conocнan o tenнan amistad con Kupala. En primer lugar, los museуlogos se interesan por los autуgrafos desconocidos del Poeta. En 2010 el museo adquiriу un libro con el autуgrafo de Yanka Kupala que el Poeta habнa regalado en el octavo congreso de la Uniуn de Escritores a la poetisa Konstantsia Buylo. Este verano el museo lo visitу la hija del escritor ruso Aleksйi Nуvikov-Priboi, autor de la novela “Tsushima”. Es sabido que Kupala y Nуvikov-Priboi eran amigos, la hija encontrу en archivos los autуgrafos desconocidos de Kupala en libros y una fotografнa de los aсos 1935-1936.
Para la celebraciуn del aniversario de Kupala llegу la delegaciуn de colaboradores del Museo Yanka Kupala en la aldea de Pechischi a orillas del Volga (Tartaristбn). Precisamente allн, en un edificio en el territorio de una planta local, viviу el escritor con su esposa cuando la guerra les convirtiу en unos refugiados. La directora del museo mencionado, Rimma Abyzova, regalу al Museo Yanka Kupala un cuadro del pintor de Povolzhye, donde el ъltimo ilustrу la vista actual de la planta en la aldea de Pechischi, donde un poco se ve el atracadero del Volga. Es interesante que asн se vean los alrededores desde el cuarto donde el Poeta viviу en los aсos 1941-1942.
Es bien conocido que Kupala frecuentaba Letonia, a partir de 1926 trabу amistad con el escritor Rainis, por eso los investigadores buscaban y encontraron los autуgrafos de Kupala en el Museo Memorial de Janis Rainis y su compaсera de la vida, poetisa Aspazija, en Jurmala. Son inscripciones en libros regalados a Janis Rainis el 19 de noviembre de 1926. Eran hechas con letras latinas, pero en belaruso. Con todo eso el autor se dirige a Rainis de siguiente modo: “Muy estimado y cйlebre Poeta de Letonia, Janis Rainis ...”.

Cien mil adoradores
Entretanto los contactos belaruso-letones siguen vivos gracias a la presencia en el espacio cultural comъn como de Yanka Kupala tanto de nuestros compatriotas en el paнs bбltico. Elena Leshkуvich recordу que desde 2010 la escuela belarusa en Riga lleva el nombre de Yanka Kupala. En mayo pasado allн se inaugurу la exposiciуn “Yanka Kupala en el diбlogo de culturas”, en su organizaciуn participaron los activistas de la Uniуn de Belarusos de Letonia. En la actualidad en la escuela se crea el Museo Yanka Kupala, ya existe su concepciуn cientнfica y hay una resoluciуn creativa e interesante. Asimismo se planifica inaugurar en la escuela una placa conmemorativa en honor del Poeta. El Museo Yanka Kupala pasarб a la exposiciуn de Riga una serie de copias de los documentos, fotografнas y copias de objetos expuestos.
Hace falta recordar que con motivo del 130є aniversario de Yanka Kupala una de las plazas en la ciudad israelн de Asdod lleva su nombre. Es la sexta ciudad mбs grande de Israel, es la ciudad hermanada de Brest. Se presupone que en la plaza luego aparezca una placa conmemorativa o una estela en honor de Kupala, siendo de notar que la composiciуn contendrб obligatoriamente una rama del helecho como sнmbolo de la fiesta de Kupalie y del mismo Poeta.
Los belarusos de Moscъ tambiйn tienen intenciуn de inaugurar en la capital rusa una placa conmemorativa en honor de Yanka Kupala. En efecto, hay algunos lugares donde serб a propуsito. Como se sabe, en 1915 el escritor ingresу en la Universidad Popular de Moscъ A. Shaniavski. En 1916 en la Iglesia de los Santos Pedro y Pablo en Moscъ se casу con Vladislava Stankйvich. El Poeta muriу trбgicamente en Moscъ en 1942.
El Aсo de Yanka Kupala se continъa. Se editan los libros dedicados al Poeta, uno de los cuales, sobre el viaje de Kupala por Eslovaquia en octubre de 1935, fue preparado por el investigador Nikolбi Trus. Se organizan las exhibiciones. Hace poco se inauguraron las exposiciones renovadas en el restaurado Museo Yanka Kupala. A propуsito, el aсo pasado el museo lo visitaron mбs de cien mil personas, esencialmente eran escolares, estudiantes, especialistas jуvenes. De este modo, no se cubre la “senda popular” tanto a la casa del Poeta como a los lugares donde se siente su invisible presencia, como antes hay los que deseen beber el agua viva de la fuente de creaciуn de Kupala.

Ivбn Zhdanуvich
Minsk – Viбzynka.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter