Источник: Знамя юности
Знамя юности

Хайп, спс, лойс, чиллить. Филолог, школьник и родитель - о выражениях, которые они бы внесли в словарь молодежного сленга

Не агрись, чекай ленту

Современные подростки не отдыхают, а чилят, вместо «спасибо» говорят «дзяк», электронный адрес называют емелей, а неприятности, происходящие в жизни, – траблами. Порой кажется: чтобы понять язык тинейджеров, нужен специальный словарь. Мы предложили филологу, родителю и школьнику пофантазировать и выбрать выражения, которые они бы добавили в такой словарь молодежного сленга.

Рисунок Ивана ТУМАША, «ЗН»

Большинство неологизмов, которые используют в общении молодые люди, являются производными от английских слов, именно их филолог, преподаватель кафедры русского языка как иностранного Гродненского государственного университета имени Янки Купалы Роман Житко предложил бы первым делом внести в словарь сленга:
Роман Житко

– Сейчас все чаще можно услышать слово «агриться», которое образовано от английского anger («гнев») и имеет тот же смысл. Из иностранного в русский язык также перекочевали сорян, рили, хейтить и чилить, и если их значение уже широко известно, то, например, что такое форсить, знает не каждый. С английского to force переводится как «продвигать», «навязывать», «проталкивать», наши подростки используют этот глагол, если имеют в виду выражение «навязывать силой».

В интернет-общении подростков и студентов Роман Житко заметил одну особенность – вместо фразеологизмов они все чаще при общении используют фразы, ставшие мемами:

– Ребята в постах и комментариях часто используют выражения в духе «то чувство, когда…», «нет времени объяснять…», «я просто оставлю это здесь…». Эти фразы обладают свойством воспроизводимости и, так сказать, многофункциональности, они сохраняют определенный смысл, который понятен молодежи, для тинейджеров такие выражения стали сродни устойчивым речевым оборотам.
Кристина Исакович

То, что речь современных подростков становится все менее выразительной, заметила и Кристина Исакович из Полоцка:

– Во времена моей юности мы зачитывались Есениным, могли цитировать Чехова и Достоевского. Теперь другие ценности у подростков. Они стараются копировать блогеров и музыкантов, а те общаются с публикой далеко не на литературном языке.

Сыну Кристины Кириллу 13 лет. От него мама часто слышит непонятные словечки:

– Недавно решили выбраться на прогулку. С супругом уже оделись, а Кирилл все не выходил из комнаты. Через пять минут активных зазываний он, наконец, начал собираться. На вопрос, чем таким важным был занят, ответил – чекал ленту. Видя наши округлившиеся глаза, он пояснил, что «чекать» значит «проверять», «изучать».

Спустя пару дней Кристине предстояло познакомиться еще с одним модным выражением. Кирилл прислал сообщение, в котором попросил поставить лойс под его постом в Instagram. В этот раз мама обратилась за помощью к всемирной паутине. Оказалось, что сын просил отметить фото как понравившееся или лайкнуть.

Мама подростка отмечает, что при живом общении сын редко использует сленговые слова, а вот при переписке в мессенджерах в сообщениях часто встречаются «привы», «досвидули» и «спс» – эти выражения Кристина и предложила бы внести в словарь:

– Мне кажется, что давно пора издать разговорник для родителей тинейджеров. Его нужно разбить на две части. В первой разместить выражения в алфавитном порядке, чтобы, услышав от ребенка «лол», мама или папа открыли слова на букву Л и узнали, что их чадо лопается от смеха. Вторую половину я бы разбила на тематические блоки, их наполнила информацией о том, как, к примеру, подростки приветствуют друг друга. Для них нормально при встрече сказать «хаюшки», «даровки» и «баюшки».
Алина Корзун

Стоит ли родителям пытаться приобщиться к молодежному сленгу, чтобы стать ближе к своим детям? Десятиклассница Алина Корзун из Минска уверена, что да:

– Мои мама и папа активные пользователи социальных сетей, всегда в курсе модных сегодня словечек. Как-то пошли с мамой в торговый центр, я насмотрела себе байку с классным принтом. Мама долго смотрела на меня в примерочной и потом сказала: «Тебе она нужна, чтобы хайпануть перед друзьями?» Как же я смеялась, в этом случае это слово очень точно описывало мои намерения. Но если вдруг слышу, что родители невпопад употребляют неологизм, исправляю, чтобы потом они не оказались объектом насмешек.

Идею создания словаря молодежного сленга школьница поддерживает. В первую очередь такой разговорник будет полезен самим подросткам, рассуждает Алина:

– То, что популярно сегодня, завтра может считаться нетрендовым. Хотя в природе все циклично, и, возможно, когда-нибудь мы будем говорить на сленге, который использовали в юности родители. Например, в моей компании сейчас часто звучит выражение «выпасть в осадок», а оно явно из прошлого века. Словарь нужно делать в интернете, и на нем должна присутствовать форма обратной связи, чтобы посетители могли сами предлагать модные слова, давать им определения. Первым делом на такой сайт я бы отправила «2к20», которое расшифровывается как 2020 год.

СЛОВАРИК

Агриться – злиться, раздражаться

Выпасть в осадок – сильно удивиться

Дзяк – спасибо

Лойс – лайк

Чекать – проверять

Чилить – отдыхать

Форсить – навязывать силой

2к20 – 2020 год

В ТЕМУ

Специалисты Министерства внутренних дел работают над созданием словаря молодежного интернет-сленга. Основная цель проекта в том, чтобы преподаватели и родители понимали подростков, могли говорить с ними на одном языке, поясняет начальник отдела организации работы инспекций по делам несовершеннолетних управления профилактики главного управления охраны правопорядка и профилактики милиции общественной безопасности МВД Сергей Янковский:

– Сейчас подростки много времени проводят в интернете, общаются, пишут комментарии. Мы решили объединить сленговые выражения, которые чаще всего несовершеннолетние использует в своей коммуникации, в одном словаре. Черновой вариант документа уже готов, сейчас его дополняют и корректируют курсанты Академии МВД. К концу мая планируем закончить работу и передать словарь в учреждения образования, разместить в интернете. После публикации будем рады обратной связи и дополнениям со стороны пользователей.

shestakevich@sb.by

Фото Сергея МИЦЕВИЧА и из личного архива
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter