Менады и колокола

Книжный навигатор...
Алена Брава.Рай даўно перанаселены.Раман, аповесцi, апавяданнi. 
Мiнск, Галiяфы, 2012.

Алена Браво — одна из самых ярких современных белорусских писателей. Я не очень жалую определение «женская проза», но здесь оно, пожалуй, уместно в том смысле, что автор рассказывает предельно искренне о женщине так, как не привыкли в прозе советского времени, и так, как не в состоянии авторы–мужчины. Героини Алены живут в мире провинциального города, среди «хрущевок» и телесериалов, обывательского накопительства и пересудов. Но верят, что из стеклянного яйца–обманки, красивого, мертвого, если его согреть любовью, появится птенец. Героиня романа «Менада i яе сатыры» отличница Юля, прочитав роман Цвейга, решает, что у нее будет такая же любовь, настоящая и жертвенная, вот только с избранником проблемы. Приходится «змагацца за наканаваны ёй цуд, за калядную зорку з пiўным жывоцiкам i перхаццю на пiнжаку». Юля готова жертвовать собой даже ради малого знака внимания — вот только ее мужчины, ее «сатиры» — всего лишь куски стекла, которые бесполезно отогревать, ведь «тры дзесяцiгоддзi губляе чалавек на тое, каб выгрызцi сабе мiнiмум бытавых даброт. Выгрызае. Ну i?». Всем нужно тело, а не душа идеалистки. Конфликт между профанным миром и идеалистической личностью, а внутри человека — еще конфликт между телесным и духовным... «Маё цела — частка таго свету, ад якога я хацела б залежыць як мага меней», проговаривается сама повествовательница, и этот антагонизм — «тело — стихия — животное» против «разум — экзистенция — мистический опыт» извечен. Именно он терзал в свое время Блаженного Августина, а Симона де Бовуар в работе «Второй пол» пыталась его осмыслить и заставить женщин принять свою природу. Словно крыса, попавшая между двумя оконными рамами, — смешно кидаясь и корчась на виду у всех, — провинциальная менада с наивной душой погибает, и никому не приходит в голову разбить окно. Стекло, непроницаемое для чужих чувств, о котором писали Сартр и Теннеси Уильямс, ужас повседневности, убивавший героев Чехова, — все это есть здесь и теперь. Так же, как и героини, верящие в вечную любовь.

Джон Донн. Стихотворения и поэмы. 
Москва, Эксмо, 2011.

Не сразу осознаешь, что этот поэт жил в XVI веке, настолько его растянули на актуальные цитаты и аллюзии. Достаточно вспомнить культовый роман Хемингуэя «По ком звонит колокол...» — это из Джона Донна, сказавшего, что «смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит Колокол; он звонит и по Тебе». Разумеется, современникам поэзия Донна казалась слишком интеллектуальной, полной головоломок. Он и был эрудитом — профессором богословия, настоятелем собора Святого Павла в Лондоне. Но при этом — и страстным, любящим человеком: в свое время тайно женился на семнадцатилетней Анне Мор, заплатив тюрьмой и долгими годами бедствования. В сборник вошли как раз в основном стихи о любви. Впрочем, и в этом жанре мучительные поиски истины, мысли о смерти не оставляют автора: «Не умирай! — иначе я всех женщин так возненавижу, что вкупе с ними и тебя презреньем яростным унижу». И вдруг в конце — прямо–таки постмодернистский образ: «Хотя б на час, безмерно краткий, вот так тобою овладеть, как этот приступ лихорадки!» Черный юмор присущ Донну, достаточно почитать его «Сатиры» или поэму «Метемпсихоз», написанную, впрочем, до принятия священнического сана: о переселении души из яблока Евы в мандрагору, затем в воробья, рыбу, кита, мышь и так далее. И все, естественно, построено на символике. Конечно, читать сложную, глубокую поэзию в переводах — дело рискованное, мы полностью зависим от мастерства переводчика. Но все же в домашней библиотеке эта книга должна быть.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter