Libro es el puente de la amistad

Los escritores de Belarús y Rusia ofrecen nuevos proyectos conjuntos

Los escritores de Belarús y Rusia ofrecen nuevos proyectos conjuntos


El mes de septiembre en Belarús, así como en Rusia fue marcado por el libro. En el primer fin de semana de otoño en el antiguo pueblo belaruso Shchuchin, provincia de Grodno fue celebrado el foro cultural muy importante: el Día de la Lengua Escrita Belarusa. Tradicionalmente, a esta fiesta se la asisten muchos escritores, editores y periodistas precedentes de la vecina Rusia. Ellos toman parte en la “mesa redonda”, “Consonancia”, cuyos participantes analizan nuevos proyectos belaruso-rusos.


— Durante la “mesa redonda” tocamos muchos temas: la edición de revistas literarias, la importancia de la literatura para el desarrollo cultural de la sociedad, así como compartimos nuestras impresiones al respecto con el editor en jefe del “Diario-novela”, Yuri Kozlov. Esta vez, hemos hablado sobre la idea de crea una colección de la moderna prosa belarusa y presentarla en el “Diario-novela”. La idea fue apoyada y ya hay algunos autores... Me parece que si el proyecto sigue llevándose a cabo, será muy beneficioso para los lectores belarusos y rusos. Las fiestas tipo el Día de la Lengua Escrita de Belarús dan esperanza de que Belarús, así como Rusia sigan siendo países con un mayor número de lectores.

Otro invitado ruso, el director de la editorial, “Literatura de Ficción”, George Pryakhin, señaló que le gustó mucho el mismo tono del debate.

— No era un debate pretencioso, sino sincero y serio sobre la cooperación en la esfera cultural de los dos países. Traje a Belarús toda una colección de libros de la editorial, “Literatura de Ficción”. En seguida apareció una iniciativa: para el décimo aniversario de nuestras reuniones en la “mesa redonda”, “Consonancia” –celebradas en el marco del Día de la Lengua Escrita de Belarús– publicar el almanaque con las mejores obras de sus participantes. Además de eso, estoy seguro de que la gran literatura rusa tiene raíces también belarusas. Si recordamos a Dostoievski o Gorki... A mí y a Ales Karlyukévich, director de la editorial, “Zvezdá”, nos gustaría preparar un libro sobre escritores rusos, cuya vida está relacionada con Belarús.

Por algo dicen que la literatura es un puente espiritual entre las culturas. El concurso internacional literario de jóvenes escritores belarusos y rusos de la Unión de dos Estados lleva el nombre, “Puente de la Amistad”. Los ganadores del mismo pueden ver sus obras en el “Almanaque Literario”, que se publica con el apoyo del Comité Permanente de la Unión de dos Estados. Las obras se publican en el original y en la traducción. “No todos los países pueden estar orgullosos de que tienen una gran literatura. Belarús y Rusia la tienen. Me gustaría desear a los jóvenes autores de esta colección que no dejen de esforzarse y que sigan para adelante, crean en sí mismos y logren el reconocimiento de aquellas personas, para las cuales la vida sin un libro talentoso e inteligente es impensable”, así concluyó su prefacio para el almanaque el Secretario de Estado de la Unión de dos Estados, Grigory Rapota.

El almanaque con las obras de los ganadores del concurso, “Puente de la Amistad”, fue todo un adorno de uno de los stands del Día de la Lengua Escrita de Belarús. A su vez, la fiesta en Shchuchin como si pasara paulatinamente a otro evento cultural muy importante: la Feria Internacional del Libro de Moscú, donde los belarusos ya fueron invitados y recibieron regalos y premios del concurso, “Arte del Libro”, celebrado entre los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. Esta vez, los editores belarusos fueron galardonados con el Gran Premio por su maravilloso álbum, “Belarús de Castillos”. Además de eso, se les fueron otorgados varios diplomas en otras categorías.

Mientras los numerosos visitantes estudiaban los stands de la Feria Internacional del Libro de Moscú ricos en novedades literarias, en el Centro de negocio cultural de la Embajada de Belarús en Moscú tenía lugar un debate bajo el título, “Belarús — Rusia: visión común hacia el futuro”. Más de dos horas los conocidos escritores, editores, diplomáticos, directores de compañías de medios de comunicación de los dos países llevaban a cabo un diálogo interesado.

Nosotros, junto con nuestros colegas rusos ya han implementado una variedad de proyectos editoriales, señaló la ministra de Información de Belarús, Líliya Anánich. Hoy en día, sería un error de hablar sólo sobre el libro. Es muy importante que detrás de todo esto esté una gran historia compartida de Belarús y Rusia. Las raíces históricas junto con la palabra nutren nuestra actual asociación estratégica, nuestra Unión de dos Estados, que se está desarrollando de forma dinámica y se convierte en un modelo para otros procesos de integración en la Comunidad de Estados Independientes.

Liudmila Ivanova
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Версия для печати
Заполните форму или Авторизуйтесь
 
*
 
 
 
*
 
Написать сообщение …Загрузить файлы?