Что объединяет поэтов Беларуси и Дагестана

Летят журавли

Делегация белорусских писателей приняла участие в литературном фестивале, прошедшем в волгоградском райцентре Елань, а заодно договорилась о совместных культурных акциях со своими коллегами из Волгограда.

Руководитель делегации поэт и переводчик из Минска Михаил Поздняков рассказал, что у него давние связи не только с русской литературой, но и со словесностью народов юга России. Он издал несколько книг с переводами чеченских, дагестанских и калмыцких поэтов.

Великий Расул Гамзатов основал фестиваль «Белые журавли», в котором мне довелось участвовать. Поэзия Кавказа — это мужество, борьба за национальную независимость, гордость и в то же время верность большой Родине — России, — говорит Михаил Поздняков. — Я проехал 180 километров по Дагестану, выступал на площадях, в аулах, горах, театрах, гимназиях и университетах. И я почувствовал, что там русский язык объединяет все народы. Там ведь десятки языков, и часто жители одного селения не понимают людей из другого. А еще меня связывает дружба с председателем правления Союза писателей Дагестана Магомедом Ахмедовым. Он частый гость у нас в Минске.

Многие писатели в Беларуси пишут свои произведения по-русски. Но надо сказать, что стихи и рассказы белорусскоязычных авторов переводят не только на русский, но и на другие языки народов России. Такая работа ведется в том же Дагестане. Кстати, в Махачкале даже есть Театр поэзии. И именно в этом прикаспийском городе белорусы несколько лет назад загорелись идеей открыть такой же театр в Минске. И в январе 2016 года он появился в столице Беларуси.

— Эти встречи имеют огромное значение как для российской стороны, так и для белорусской. Идет возрождение нашей совместной культуры. Мы налаживаем связи и с Луганском, и с Донецком. Естественно, белорусов мы не можем обойти вниманием, — сказал председатель правления Волгоградского регионального отделения Союза писателей России Никита Самохин.

В ТЕМУ

Брестская центральная городская библиотека имени А. С. Пушкина получила более 300 новых книг. Такой подарок сделал Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына из Москвы, передает корреспондент БЕЛТА.

Помимо художественных произведений писателей-эмигрантов брестские библиотеки получили литературоведческие издания. «Бесценный подарок. Такую литературу не часто встретишь в магазинах, на интернет-площадках. Плюс нам подарили энциклопедические издания: например, о художниках России, памятных туристических местах. Уникальная книга о московском метро. Книги прекрасно полиграфически изданы», — обратила внимание директор Брестской центральной городской библиотеки Светлана Городецкая. Книги вручили генеральный консул России в Бресте Олег Мурашев и его супруга.

Несмотря на повальное использование гаджетов, библиотеки не пустуют. Почитать можно не только традиционную бумажную книгу, но и ее электронный вариант. «Приверженцев бумажной книги остается очень много. Ее приятно подержать в руках, у нее свой аромат, иллюстрации, чего нет в электронных изданиях», — заметила Светлана Городецкая.

Читатели брестских библиотек — 43,5 тысячи человек, половина из них — дети.

Роман Мерзляков

aprelev@inbox.ru
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter