Корейцы со славянской душой

Они любят белорусскую кухню и воспитывают своих детей по конфуцианской системе Если присмотреться к фотографии полуострова, расположенного на северо-восточном побережье азиатской части евразийского континента и омываемого Японским и Желтым морями, то на секунду может показаться, что он сверкает. Корейцы, нежно описывая необыкновенные красоты своей земли, используют выражение кумсугансан, что означает “узорчатые реки и горы”. Удивительные пейзажи, открывающие горные цепи побережий Кореи, тысячи островов с мандариновыми плантациями сегодня навевают воспоминания о прошлом тем корейцам, которые оказались вдали от своей исторической родины. В Беларуси, согласно последней переписи, проживает 679 корейцев.

Родина там, где душа
На землях Российской империи, а именно в Уссурийском крае, первые поселения корейских крестьян появились около 140 лет назад. Большая часть корейцев проживала в сельской местности и занималась возделыванием сельскохозяйственных культур. К 1925 году корейцы составляли более 20 процентов от общего числа населения, живущего в сельской местности Дальневосточного края. В Беларуси первые несколько семей корейцев появились в конце 30-х—начале 40-х годов прошлого века, значительная часть их обрела здесь родину в 50—60-е годы. Семья Ким переехала в нашу страну более десяти лет тому назад.
“Наши прапрадеды жили в Приморском крае, — рассказывает Флора Никифоровна. — Тогда не было границ, и они без особых трудностей пешком ходили в Корею, в Китай. В 1937 году началось выселение корейцев в степи Казахстана и Средней Азии. Наши родители были депортированы и переехали жить в Узбекистан. В Ташкенте мы прожили около сорока лет, но когда начались гонения   на русскоязычное население, нам пришлось уехать. Были планы укорениться на Дальнем Востоке, в России. Но, приехав к нашим знакомым в Ростов, не увидели той теплой и дружелюбной атмосферы, которую посчастливилось когда-то ощутить в Беларуси. Мы часто здесь еще в советские времена бывали проездом, гостили у друзей. И спустя некоторое время Беларусь не разочаровала. Особенно восхитила образованность белорусов, культура общения, не оставили равнодушными и уютные, чистые города и деревушки, необыкновенная природа”.
Глава семьи Станислав Иннокентьевич вспоминает, как однажды он с Флорой ехал в Гродно. Была зима. Рано стемнело. Проезжая мимо одной из деревень, решили остановиться. Постучались в дом. На порог вышла молодая пара. “Они сразу пригласили нас войти, — рассказывает Станислав Иннокентьевич. — Угощать нас особо было нечем, но мы увидели, с какой теплотой и душевностью отнеслись к нам совсем незнакомые люди”.
Станислав и Флора, рассуждая о характерных чертах наших народов, находят между ними много общего: “И корейцам, и белорусам на протяжении всей истории пришлось пережить много страданий. И только своим трудом, невзирая на все испытания, мы строим будущее. Корейцы — гонимый народ. Может быть, потому мы так легко привыкаем к другой местности, в нас так сильно развито чувство единения”.
Приезд в Беларусь для семьи Ким был ознаменован приятным событием: старший сын Евгений стал отцом.
“Приехав сюда, мы занялись тем, что мы умеем делать, — рассказывает Станислав Ким. — Нам нравится вкусно кормить людей. Открыли кафе корейской кухни. Экономическое образование Флоры Никифоровны, мое инженерное и, конечно, огромное желание работать помогли нам создать общее семейное дело. Теперь все наши дети, сын Женя, дочери Наталья, Ирина, работают с нами. Это не только способствует процветанию бизнеса, но и укрепляет семью”.
Их нравы
Каково же было мое удивление, когда я, познакомившись со Станиславом и Флорой Ким, узнала, что при всем их уважении к своей национальной культуре им стали более близки белорусские обряды, обычаи.
“Если сказать, что все белорусские корейцы неукоснительно чтят свои исконные традиции, то это будет неправильно, — признается Станислав Иннокентьевич. — За советское время осознание национальной культуры, истории было стерто, а возродить то, что было потеряно, не так и просто. Мы, пожалуй, одна из немногих семей белорусских корейцев, в которой до сих пор хотя бы иногда звучит корейский язык. На родном языке я разговариваю только со своей тещей. С детьми и женой мне проще общаться на русском. Но, несмотря на то, что белорусские корейцы уже не в одном поколении живут вне своей исторической родины, некоторые традиции сохранились и по сей день”.
Флора Никифоровна рассказывает, что у корейцев отношения в обществе базируются на конфуцианской системе ценностей. К примеру, не принято, чтобы дети обращались к родителям на “ты”. Считается дурным тоном, если молодые приветствуют старших, подавая одну руку. Обычно приветствие старших или незнакомых людей начинается легким наклоном туловища вперед, рукопожатие совершается двумя руками, причем руку старшего по возрасту пожимают только с его разрешения.
В каждой корейской семье, где бы она ни жила, соблюдается и такая традиция: когда ребенку исполняется один год, родители пытаются определить, какая судьба его ждет. Для этого перед ребенком ставится чашка с рисом, раскладываются различные предметы: нитки с иголкой, какие-нибудь инструменты, книга... К чему первому прикоснется ручка ребенка, такое будущее его и ждет.
У корейцев важную сторону жизни составляют различные красочные празднества, которые во все времена были светлыми днями радости. Все традиционные корейские праздники отмечаются по лунному календарю. Самым большим праздником корейцы считают Новый год, который отмечают 15 дней. Наиболее торжественным считается первый день нового года “соль-нар”. Начинается он с совершения обряда поминовения предков, по окончании которого младшие члены семьи с традиционными поклонами поздравляют старших, после чего все усаживаются за стол.
На праздничном столе должно непременно присутствовать, кроме традиционной рисовой каши, блюдо “тток-кук”. Оно напоминает украинский суп с галушками, который готовят из клейкого риса чапсаль. Считается, что, отведав это блюдо, человек становится на год старше. Кроме этих обязательных угощений, на стол ставят салаты из пророщенных бобов “дильгум”, из папоротника “косар чха”, а также множество овощей.
Новогодний праздник заканчивается на пятнадцатый день первой луны — “тэборым” (“борым наль”).
Осенью, 3 октября, корейцы всего мира отмечают День зарождения корейской нации. Согласно легенде, именно в этот день в 2333 году до нашей эры родился Тангун, основатель государства Древний Чосон, которое находилось в районе нынешнего Пхеньяна.
Особо почитают корейцы и праздник “хансик”, который празднуют на 50-й день после зимнего солнцестояния. Семья отправляется на могилы предков, приводит их в порядок. Для поминовения с собой берут различные блюда, но обязательно нечетное количество.
Белорусские корейцы рассказывают, что традиционно корейские имена всегда или почти всегда состоят из трех китайских иероглифов, которые произносятся как три китайских слога. Первый иероглиф обычно обозначает фамилию, два других — имя. Корейцы не обращаются друг к другу по имени, за исключением очень близких друзей. Даже среди родных братьев и сестер младшим не полагается называть старших по имени. К старшему брату обращаются “хэнним”, к старшей сестре — “нуним”.
“Многие корейцы, живущие в Беларуси, имеют христианские имена, — говорит Станислав Иннокентьевич. — Недавно я и моя младшая дочь приняли православие. В крещении меня нарекли Святославом. Знать свою историю, культуру похвально, но нужно также и не забывать о том, в какой стране ты живешь. На всех наших семейных праздниках всегда звучат и белорусские песни, которые легли мне на душу еще с ранних лет вместе с любовью к ансамблю “Песняры”. Как и многие белорусы, мы очень любим париться в бане. В нашей семье даже есть чемпион! Флора Никифоровна, выступая от команды Беларуси, заняла в этом году первое место в Европе и почетное пятое в мире в соревнованиях по спортивной сауне”.
Бульба с салом и морковь по-корейски
Корейская семья всегда обедает за столом, на котором, как правило, несколько видов блюд. “Традиционный корейский стол просто невозможно представить без риса, — отмечает Флора Никифоровна. — Это для нас как второй хлеб. Рис обязательно варится без соли и на пару. Круглый год на нашем столе присутствуют овощи, свежие или маринованные. Не обходимся мы и без мяса, рыбы, морепродуктов. Но в корейской кухне нет молочных продуктов. А муж считает, что ему в жизни повезло — он очень любит и белорусскую национальную кухню: бульбу в любом виде, сало, соленые огурцы, драники”.

 

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter