Хто разбэсціў пах нявінны

У кожнага з нас свой густ. Камусьці даспадобы пах бэзу ці язміну, хтосьці ўпадабаў тонкі водар багуну ці ружы. А вось знакамітаму паэту Яўгену Еўтушэнку падабаецца, як пахне... бульба
У кожнага з нас свой густ. Камусьці даспадобы пах бэзу ці язміну, хтосьці ўпадабаў тонкі водар багуну ці ружы. А вось знакамітаму паэту Яўгену Еўтушэнку падабаецца, як пахне... бульба. Не даяце веры? Тады азнаёмцеся з яго вершам, які мае назву «Цветок картошки».

Охальник,
но не богохульник,
люблю, как божий дар, багульник,
и ландыши,
и васильки,
но ненавижу мочесточный
любой одеколон цветочный,
растливший запах непорочный,
как будто химиостихи.
А больше всех —
не понарошку
люблю цветок простой картошки,
как будто брата своего,—
за дух земной без карамели,
за то, что сделать не сумели
обман
хотя бы из него...


А вось як ён гучыць на беларускай мове:

Нахаба —
не блюзнер разгульны,
люблю, як боскі дар, багун я,
канваліі і васількі,
ды ненавіджу мачавінны
адэкалон на кветках, вінны,
які разбэсціў пах нявінны,
нібыта хіміярадкі.
А больш за ўсіх —
а не агульна
люблю я цвет канкрэтны бульбы,
як брата роднага свайго, —
за дух зямны без карамелі,
што не змаглі, як ні хацелі,
зрабіць спадману хоць з яго.


Цяпер некалькі слоў звычайных перакладаў:

Крэсла — стул
Фатэль — кресло (мягкое)
Лаяць — ругать
Брахаць — лаять (о собаке)
Ложак — койка
Лыжка — ложка
Пакой — комната
Спакой — покой.


На гэтым сёння ставім кропку. Спа-дзяюся, у наступны раз зноўку нешта цікавае пашукаем.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter