Дядя Федор, Чебурашка, Волк и Заяц из «Ну, погоди!»… Попытки воскресить добрых персонажей старых мультфильмов, на которых выросло не одно поколение детей, случаются не впервые. Старые ленты кажутся сегодняшним маленьким зрителям скучными – никакой тебе компьютерной графики и навороченных спецэффектов. Чтобы вернуть интерес к культовым фильмам, снимают ремейки. Но так ли они удачны и что думают о них те, кто вырос на советском первоисточнике?
В новом образе
Впервые образ Чебурашки появился на страницах книги Эдуарда Успенского в 1966 году. Этот смешной персонаж с большими ушами быстро полюбился юной публике своей простотой и необычностью, и уже в 1969-м вышла первая серия мультипликационного фильма «Крокодил Гена». Позже на экранах можно было увидеть продолжение под названиями «Шапокляк» и «Чебурашка идет в школу». Попытки вернуть любимого героя предприняли японские мультипликаторы в 2009-м и 2013 годах. В 2023-м ожидается премьера еще одной версии истории про культового персонажа: трейлер уже доступен для просмотра в сети. В полнометражном фильме Чебурашку назвали «белорусская ушастая овчарка», что вызвало неоднозначную реакцию аудитории.
Второе рождение пережил и мультсериал «Ну, погоди!». В 2005, 2006, 2012, 2017 годах вышло несколько эпизодов с осовремененной рисовкой, но прежним сюжетом и озвучкой. Ремейк классической истории «Ну, погоди! Каникулы» появился в интернете в прошлом году. На этот раз сюжет и рисовку главных персонажей полностью изменили и подстроили под новую реальность. Такая концепция устроила маленьких зрителей, но что об этом думают те, чье детство прошло за просмотром оригинальных советских мультфильмов?
«Чтобы привлечь внимание, нужны новые версии»
Преподаватель из Минска Алена Маркович давно выросла из того возраста, когда принято смотреть мультики (ей 27 лет), однако она позитивно воспринимает попытки вернуть интерес к советским мультфильмам:
«Сюжет и характеры – все какое-то чужое»
Однако для некоторых взрослых зрителей никакой новодел по искренности и яркости эмоций не заменит оригинальные ленты. Регент хора из Лиды Ирина Муха утверждает, что советские мультики намного лучше:
– На старых выросло не одно поколение, но их время прошло. Пора оставить их в прошлом. Лучшее, что могут сделать мультипликаторы, – не осквернять память любимых персонажей. Я не смогла досмотреть до конца серию «Нового Простоквашино». Советские версии душевнее, их всегда приятно пересматривать в любом возрасте. Новые серии таким похвастаться не могут.
– Для меня новые версии знаменитых мультфильмов смотрятся как дешевые подделки. Исключение составляет только обновленная версия про Чебурашку и Гену от японских мультипликаторов. Эти выпуски максимально соответствуют оригиналу, точно передают характер героев, сюжетную линию о дружбе и добрых человечных поступках. Все это базовые ценности, которые никогда не выйдут из моды и которым необходимо обучать каждое поколение. А вот знаменитым коту Матроскину и Волку из «Ну, погоди!», на мой взгляд, не повезло с переделкой. От советских героев в ремейках не осталось практически ничего. Сюжет, характер персонажей – все какое-то чужое. Для таких мультфильмов было бы правильнее придумать новых героев, а не портить уже существующих. Большая часть аудитории помнит именно советские версии и отказывается воспринимать новые. Это понятно, если судить по числу просмотров на YouTube и количеству дизлайков под видео с новыми сериями. Я бы сказала, что это была попытка объединить вечную классику в лице мультипликации СССР с популярными современными мультфильмами типа «Фиксики». Задумка встроить легендарных героев в наши реалии заведомо провальная. В моей памяти, как и у многих, навсегда останутся привычные советские Волк и Заяц из «Ну, погоди!», Дядя Федор из «Простоквашино» и все остальные любимые персонажи.
А что думают по этому поводу представители поколения зумеров? Студентке Владиславе Герко 20 лет, однако она признается, что хорошо знакома с советским мультипликационным наследием:
– В моем детстве не было такого большого выбора мультиков, какой есть у детей сейчас. Смотрела все подряд. Больше всего меня впечатляла история о Дяде Федоре и его друзьях. Когда вышли первые серии «Нового Простоквашино», я обрадовалась: появилась возможность увидеть культовый мультфильм на новый лад. Но в итоге ремейк разочаровал. Советские мультики намного ближе для меня, в них понятный смысл, сюжет. В обновленных версиях нет демонстрации доброты, дружбы и всего того, что пытались донести до детей в первоначальных версиях. Некоторые серии, на мой взгляд, просто бессмысленны, иногда даже скучны. Хотя думаю, что малышне они пришлись по вкусу. Тем, кто не знаком с оригиналом, намного проще смотреть новые, более красочные версии. Но для меня советские мультики останутся лучшими.
Полина ГАРДЕВИЧ, студентка 3-го курса факультета журналистики БГУ