Старинный храм, необычный говор и сваха-тамада – чем нас удивляла приграничная деревня Леликово

Говорит и показывает Леликово

От деревни Леликово до украинской границы всего ничего — пара километров. Может, и того меньше. Мужики у магазина шутят: «Раньше пойдешь, не успеешь папиросу выкурить — уже граница». Шутят на своем, на леликовском. Здесь особенный говор. Слушаешь — не наслушаешься. И традиции свои. Костюм леликовской свахи признан историко-культурной ценностью Беларуси. Жаль только, что свадьбы в этих краях — редкость. Туристы тоже в очередь пока не выстраиваются. Поэтому костюм лежит без дела. Хочется верить, что это до поры до времени…

Озеро Свинорейка. Отсюда начиналось Леликово.

«Надо, чтобы село престижным было…» 

Леликово — это Кобринский район. На удивление большая деревня. Едешь, петляешь, а ей ни конца, ни края. 

— Домов много, только вот людей с каждым годом все меньше. Когда-то в Леликово больше тысячи жителей было, теперь около 400, — говорит местная жительница Мария. 

Интересное название родного села она объяснила так: 

— Слышала, что оно произошло от слова «лелека», то есть «аист». Их тут всегда много было. 


О встрече с местным поэтом и краеведом Петром Шепетюком мы договорились накануне. В доме пахнет борщом и еще чем-то вкусным. Супруга Анастасия Игнатьевна хлопочет на кухне. Петр Степанович приглашает в комнату. Она просторная и уютная. Шкаф, письменный стол, книги, журналы, фотографии… 

Петр Шепетюк родился в Леликово и живет здесь 74 года. Половину жизни руководил местным Домом культуры. «Не посунулся я по городам. Осознанно остался. Надо, чтобы свое село престижным было, чтобы люди не уезжали», — говорит Петр Степанович. Заразительным пример краеведа так и не стал…

Он выкладывает на стол ворох страниц с чернеющими грядками строчек. В них посеяно все самое ценное. Исторические очерки, выдержки из документов, письма, стихи и поэмы. 

— Первоначально наше село называлось Лоликовцы. Оно впервые упоминалось в 1546 году. Откуда пошло такое название? Скорее всего, здесь поселился человек, которого называли Лолик, Лэль или как-то так. Рядом стали селиться его дети, внуки. Ну и назвали это место Лоликовцы, а со временем топоним трансформировался в Леликово. 

Краевед начинает говорить «по-своему». Рассказывает, что леликовский говор отличается даже от тех, которые прижились в соседних селах:

— Па-беларуску мы скажам, напрыклад: «Мацi, хадзi». Па-нашаму: «Матэ, ходэ». У суседнiм Павiцце скажуць так: «Мате, ходе». Повiцьская гаворка падобная да iтальянскай мовы, яна больш мiлагучная, а наша — да iспанскай. У Дзiвiне гаворка ўжо iншая. Конь — «кунь», хадзiў — «худыв», насiў — «нусыв». 

Деревенский словарь и неоконченная летопись

Леликовский говор — предмет научного интереса Петра Шепетюка. 15 лет назад он завел специальную тетрадь. В нее все это время записывает слова, которые помнит и слышит от односельчан. Тонкости этой работы краеведу объяснил Федор Климчук — известный ученый-лингвист. Федор Данилович перевел на родной диалект Новый Завет, произведения Гоголя, Гомера… 

Анастасия ШЕПЕТЮК все свободное время проводит за швейной машинкой. Мастерица делает костюм леликовской свахи для своих внучек.

 — Хочу сохранить для потомков то, что еще можно сохранить, — говорит Шепетюк. — Дети «по-лэликовськи» уже не говорят, не умеют. Я с внучками разговариваю, они понимают, но ответить не могут. Стихи пишу на нашем говоре, поэмы. Их публикуют в журналах, в литературных альманахах. Дам почитаты кому-нэбудь, то нэ вмиють. 

Листать «Слоўнiк гаворкi жыхароў вёскi Лелiкава» Петра Шепетюка — одно удовольствие. «Бандюга» — выбоина на дороге, заполненная грязью и водой. «Капшук» — мешочек для махорки. «Квач» — мокрая тряпка… Краевед показывает еще один экземпляр из своей богатой коллекции. Это церковная летопись, которую в 1953 году начал вести местный священник Андрей Кирилюк: 

«Ввиду скудости почвы, на которой расположено село Леликово, и преобладания сенокосных и пастбищенских угодий особое внимание было уделено скотоводству. Оно и было главным источником существования населения. По рассказам старожилов, до империалистической войны крестьяне содержали по 20—30 штук рогатого скота, по 50—60 овец. Но война и последующая эвакуация разорили крестьянские хозяйства», — говорится в летописи. Настоятель храма описал быт, привычки, обряды и традиции леликовцев. Увы, до нас дошла только часть его труда. 

В богоборческие годы летопись попросту выбросили. Какое-то время она хранилась в колхозной конторе. Скорее всего, там кто-то кусок и вырвал. 

Сваха в перьях

В соседней комнате строчит швейная машинка. Над ней, надев очки, склонилась Анастасия Игнатьевна. Она не просто супруга, а соратник Петра Степановича. Сейчас у рукодельницы особая миссия — шьет костюм леликовской свахи для своих внучек:

— Они у нас творческие девочки. Поют. Одна играет на скрипке, вторая — на цимбалах. Кто знает, может, этот костюм им пригодится. Еще один образец попросили сшить для музея, но вряд ли — зрение уже не то…


Костюм почти готов. На спинке дивана лежит «пополёх» — юбка, передник — «затулка», осталось закончить сорочку. Анастасия Игнатьевна достает из шкафа головной убор с перьями из хвоста петуха, комментирует:

— Считалось, что сваха — боевая подруга жениха. Жених — петух, сваха — курица, потому и с перьями на голове. Как правило, на свадьбе была главная сваха — это сестра или тетка жениха, а также несколько свашек-помощниц. Сваха — одно из главных действующих лиц. Она следила за последовательностью обрядов, пела, танцевала. 

Сваха — боевая подруга жениха. Жених — петух, сваха — курица, потому и с перьями на голове.

Когда появилась эта традиция в Леликово, точно неизвестно. Но существовала она примерно до середины прошлого века. Анастасия Игнатьевна возродила свадебную традицию в деталях, написала подробный сценарий. Недавно костюм леликовской свахи внесли в список историко-культурных ценностей Беларуси. 

Утраченная святыня

С Петром Шепетюком мы стоим на старом деревянном пирсе. Перед нами озеро Свинорейка. Отсюда начиналась история Леликово. Краевед вспоминает, каким было село, когда деревья были большими, а озеро — широким. Ветер срывает слова и уносит прочь. 

Рядом заброшенный сад. В 1958 году его заложили ученики местной школы. Когда копали лунки, нашли немало интересного: глиняную посуду, какие-то украшения, даже каменный топор. Хотя камней в этих краях днем с огнем не сыщешь. Еще одна местная достопримечательность — теннисный корт. Он открыт для всех желающих. Современный спортивный объект построил российский бизнесмен, уроженец Леликово Иван Панасюк. Рядом меценат возвел добротную сельскую усадьбу. 

Недалеко от озера православная церковь. Вернее, ее обугленные стены. В марте прошлого года здесь случился пожар. Огонь практически уничтожил архитектурный памятник республиканского значения, образец полесского деревянного зодчества, внесенный в Список историко-культурного наследия Беларуси. В пожаре погибла главная местная святыня — икона Матери Божией Почаевской. В 1905 году ее на руках принесли из Почаевской лавры восемь местных женщин. Сельчане надеются, что восстановление храма — вопрос ближайшего будущего. А там, кто знает, может, и Леликово воскреснет из пепла…

losich@sb.by

Фото автора.
Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter