Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:
— В основе фамилии Букраба тюркское (вероятнее всего, татарское) прилагательное bukri — «горбатый» (Н.А.Баскаков. «Русские фамилии тюркского происхождения»). Отсюда и белорусская фамилия Букрэй. Диалектный суффикс —аба преобразует прилагательное в форму существительного букраба — «горбун». Сравним: куцый — Куцаба.
В основе фамилии Люкевич личное имя Люка. В «Словаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской это разговорный вариант церковных имен Александр (в переводе с греческого — «мужчина–защитник»), Валентин (в переводе с латинского — «здоровый»), Илья через Илюка (в переводе с древнееврейского — «бог мой Яхве»), Лев (в переводе с греческого — «лев»). Суффикс —евич является показателем родственных связей: Люкевич — потомок Люки.
Основу фамилии Оликевич составляет личное имя Олик. В «Словаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской это разговорный вариант официального имени Олег (в переводе со скандинавского — «святой»). В народном именослове белорусов Олег (бел. Алег) обычно имеет форму Алiк. Суффикс —евич — показатель родственных связей: Оликевич — потомок Олика.
«Пожалуйста, расскажите о происхождении фамилий Нефедович, Недвецкий, Скрипко, Козырь, Чиж. Ирина Павловна, Минск».
— В основе фамилии Нефедович личное имя Нефед — разговорный вариант церковного имени Мефодий (в переводе с греческого — «любознательный, целеустремленный»). Суффикс —ович является показателем родственных связей: Нефедович — потомок Нефеда.
Фамилия Недвецкий происходит от названия населенного пункта с основой Недвед–. На территории Беларуси таковых два: Недведь (Климовичский район Могилевской области) и существовавший до 1977 года хутор Недведск (Свислочский район Гродненской области). Исходным для этих названий послужило прозвание Недведь. В белорусских диалектах «нядведзь» — то же, что и «мядзведзь» («Слоўнiк беларускiх гаворак паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»). В переносном смысле Недведзь — человек, имеющий сходство во внешности или поведении с медведем: медлительность, неповоротливость, косолапость.
Фамилия Скрипко происходит от прозвания Скрыпка по значению белорусского диалектного слова «скрыпка» — «болезненный, хилый человек» — и глагола «скрыпець» — «болеть»: «Мая жонка то вжэ скрыпка, всэ хворэе» (см. «Слоўнiк беларускiх гаворак паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»).
Козырь (бел. Козыр) — прозвание человека. Белорусскими ономастами оно зафиксировано в значении «страстный игрок в карты»
(В.I. Рагаўцоў, С.Я.Кечык «Анамастычны слоўнiк Магiлёўшчыны»). По мнению русского ономаста Ю.Федосюка («Русские фамилии»), Козырь — это человек боевой, бойкий, смелый, проворный или хвастливый, кичливый, спесивый.
Чиж — прозвание по значению слова «чиж» («небольшая юркая птичка»). В переносном смысле это быстрый, проворный человек. На Могилевщине записано прозвание Чыж, которое относится к парню невысокого роста с энергичным характером (В.I.Рагаўцоў, С.Я.Кечык «Анамастычны слоўнiк Магiлёўшчыны»).
«Как произошла наша фамилия Кузьбар? Дарья, Березовский район».
— Фамилия Кузьбар представляет собой сочетание из двух слов татарского языка: «куз» (тат. «глаз») и «бар» (тат. «имеется»). А вот общий смысл, заложенный в этой фамилии, непонятен.
«Что означает моя фамилия? Алла Цыгляронок, Лепель».
— В основе фамилии Цыгляронок польское слово «цэгляр» — «тот, кто изготавливает кирпич (цэглу)» (Ян Карлович. «Словарь говоров польского языка»). Так же называется и тот, кто возводит кровлю (А.Брюкнер. «Этимологический словарь польского языка»). В белорусском языке гласный э, оказашись не под ударением, по закону аканья переходит в а (цагляр). Под воздействием диалектных особенностей белорусского языка гласный а переходит в ы. Сравним: цыгляны вместо цагляны (I.Бялькевiч. «Краёвы слоўнiк усходняй Магiлёўшчыны»). Суффикс —онок обозначает родственные связи: Цыгляронок — потомок Цыгляра.
Жду ваших писем!
Советская Белоруссия № 34 (25169). Суббота, 18 февраля 2017