Где лев, там и левша

Буван - он же Иван

«Давно интересует значение фамилии Марач (с ударением на первом или втором слоге). Самого слова в словарях белорусского языка не нашла. Возможна ли связь со словом «мар, мара»? Ирина, Санкт–Петербург». 

Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Ирина ГАПОНЕНКО:

— Марач — личное имя. В «Словаре народных форм русских имен» А.В.Суперанской оно представлено как разговорный вариант церковных имен Мар (в переводе с латинского — «мужчина, мужественный»), Марк (в переводе с латинского — «слабый, вялый» или «родившийся в марте»), Маркиан (римское родовое имя). 

«Моя фамилия Безущенок. Она встречается очень редко, но все же не единична. Также интересует фамилия Вардомацкий. Александр, Минский район». 

— В основе фамилии Безущенок — прозвание Безуща. В украинском языке безуща — это «горшок с оторванным ухом» («Словарь» Б.Гринченко). Безущей прозвали и человека с поврежденным ухом или его отсутствием. Суффикс —онок обозначает родственные связи: Безущенок — потомок Безущи. 

Вардомацкий — уроженец, основатель или владелец населенного пункта Вардамiчы Вилейского района Минской области. Точных сведений относительно происхождения названия этого поселения отыскать не удалось. Возможно, в его основе незафиксированная в ономастических источниках разговорная именологическая форма Вардам, которая вписывается в ряд разговорных имен Варда, Вардан, Вардаха, Вардей. Согласно «Словарю народных форм русских имен» А.В.Суперанской, все они восходят к церковному имени Варданий (значение неизвестно). Можно также предположить связь названия с прозванием Вардам по значению польского глагола wardac sie’ — «слоняться по углам, бездельничать» (Ян Карлович. «Словарь польских говоров») — или русского диалектного глагола «вардовать» — «быть брезгливым, привередливым» (Ф.П.Филин. «Словарь русских народных говоров»). 

«Хочу узнать о происхождении фамилии Бувин. Ольга Воронова, Ляховичи». 

— Тут возможны две версии. Наиболее вероятно, что фамилия образована от личного имени Бува — варианта имени Буван, которое, в свою очередь, согласно «Словарю народных форм русских имен» А.В.Суперанской, является разговорным вариантом имени Иван (церк. Иоанн, в переводе с древнееврейского — «Бог милует»). Также возможно, что в основу фамилии положено прозвание Бува по значению украинского при_ лагательного «бувалий» — «бывалый, опытный» («Словарь» Б.Гринченко). Бувин — потомок Бувы. 

«Моя фамилия Чумель. Родился я в деревне Новая Рудня Житомирской области, Украина. Расскажите, пожалуйста, также о фамилиях Куличик и Левша. Николай Петрович, Малорита». 

— Чумель — прозвание по значению русского прилагательного «чумной, чумовой» — «несдержанный, шумный», к основе которого присоединен уничижительный суффикс —ель. 

В основе фамилии Куличик — прозвание Кулик. Его мог получить человек небольшого роста, шустрый, проворный, с длинным носом или длинными тонкими ногами, то есть тот, кто своей внешностью или поведением напоминает болотную птичку кулика. Уменьшительный суффикс —чик выполняет функцию родственных связей: Куличик — потомок Кулика. У белорусов есть и другие фамилии с основой Кулик–: Кулiк, Кулiкоў, Кулiковiч. 

Ответ о происхождении фамилии Левша зависит от того, на какой слог падает ударение. Если ударным является последний, то фамилия происходит от прозвания Левша (бел. Ляўша) — «человек, который все действия совершает левой рукой». Если же ударение приходится на первый слог, то исходным для фамилии послужило личное имя Левша (бел. Леўша). В «Словаре народных форм русских имен» А.В. Суперанской оно представлено как разговорный вариант имен Лев (в переводе с греческого — «царь зверей», с древнееврейского — «сердце»), Левий (в переводе с латинского — «гладкий, ровный, блестящий»), Леонтий (в переводе с греческого — «львиный»). 

Жду ваших писем!

Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Загрузка...
Новости