Зачем чиновнику заумный язык

Футляр для языка

Не так давно в России стартовала кампания по повышению интернет–грамотности населения. Речь идет не только об освоении пожилыми людьми виртуального пространства. Как справедливо отметили участники одного тематического форума, что же все–таки важнее: интернет–грамотность простых граждан или интернет–мышление ответственных за государственные дела чиновников?


Кто четко мыслит, тот складно говорит — всякий раз думаю об этом, когда вчитываюсь в образцы эпистолярного жанра наших чиновников в ответ на свои обращения. Иногда словно трактат Спинозы — ничего не разобрать! То ли ты в тексте что–то пропустил, то ли там вовсе никакого ответа нет. Пишут чаще всего о проделанной работе «за истекший период» и что будет сделано в «текущем году». Остальное на волю фантазии — догадайся сам. На личном приеме переспросить хоть можно. Но и там есть сложности. Помню, в молодости пошел на прием узнать, каковы мои шансы встать в очередь на жилье. Смысл каждого услышанного в отдельности слова вроде бы был понятен. Однако когда на меня валом повалило нагромождение, точно отлитых из чугуна, болванок–терминов и очень сложносочиненных предложений, я растерялся. Пытался найти нужные фразы, чтобы тоже по–умному говорить, но, кроме булгаковского «паки–паки иже херувимы», в голову ничего не пришло. А когда чиновник, видя недоумение в моих глазах, решил еще более «понятно» объяснить, я, почти как в сценке комического дуэта «Кролики», после первой же фразы стал растерянно озираться: это вы со мной разговариваете?

Специально интересовался: должностные лица это объясняют тем, что обязательно нужно использовать однозначно трактуемые термины и понятия. Тогда, считают, смысл ответа не будет искажен. Пусть уж, дескать, лучше граждане займутся повышением уровня своей грамотности. Кстати, досталось заодно и журналистам в части ликбеза. Мол, им говоришь одно, а пишут они потом совсем другое. Так «упростят» слова, что перед руководством потом не оправдаешься. Бывает, конечно, по–всякому. Но как быть журналисту, если ему надиктуют, например, что–то вроде «Данный ребенок, проживающий в Республике Беларусь, в соответствии с действующим законодательством Республики Беларусь, не относится к категории совершеннолетних граждан Республики Беларусь» и не позволят ни одного слова изменить в публикации?

А может, чиновный люд не умеет говорить простым и понятным языком? Неужто и дома всякий мелкий и не очень начальник общается на казенном диалекте? Типа: «Твоя, сыночек, просьба о покупке сахаросодержащих кулинарных изделий признана мной необоснованной, поскольку контрпродуктивна и должна осуществляться строго в пределах нормативного срока»?

Знаете, я специально выписал несколько «крылатых» выражений из ответов людей в «языковых футлярах». Вот некоторые из них. «Неустановленный ребенок бегал в непосредственной близости от бетонных конструкций... Данный подросток поскользнулся и травмировался о малые архитектурные формы... Ребенок не явился в школу на занятия, потому что не смог открыть нестандартное запирающее устройство на калитке». М–да, Чехов и Пушкин в гробу перевернулись. Хорошо хоть калитка калиткой названа, а не устройством для легального проникновения на огороженную территорию... Не знаю, может, для кого–то это и есть тот самый язык «однозначно трактуемых понятий», рассчитанный на образованных людей. Но мне лично он чем–то напоминает «высокий штиль» Голохвостого из пьесы Михаила Старицкого «За двумя зайцами»: «Теперь, следственно, меня везде и всюду первым хвасоном принимают, а почему? Потому, что я умею, как соблюсти свой тип, по–благороднему говорить понимаю!.. Что значит простое мужичье! Никакого понятия нету, никакой деликатной хвантазии... А вот у меня в голове завсегда такой водевиль, что только мерси, потому — образованный человек».

Я теперь тоже умею чиновничий тип соблюсти и по–образованнему говорить понимаю. Но всему есть свое место и своя публика. Так давайте, господа при должностях, не красоваться своей псевдообразованностью, а говорить так, чтобы тебя и другие понимали. А то ведь «найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит... Чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши».

ivankir@tut.by

Фото "СБ"

Советская Белоруссия № 63 (24945). Среда, 6 апреля 2016
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter