En la onda de la radio china

Dos veces por la semana en las ondas de la Radio Internacional, “Belarús”, sale el programa, “Su amigo es Belarús”
Dos veces por la semana en las ondas de la Radio Internacional, “Belarús”, sale el programa, “Su amigo es Belarús”. Los presentadores hablan a los oyentes sobre las relaciones entre Belarús y la República Popular de China, así como de los conjuntos proyectos culturales y económicos. Una atención especial se presta a las noticias belarusas.

Zhang Haiyan durante el lanzamiento de la transmisión

Hoy en día, la Radio Internacional, “Belarús”, no es sólo una radio. Es un recurso multimedio verdaderamente versátil, que conocen no sólo los oyentes. Por ejemplo, el sitio WEB http://radiobelarus.tvr.by/ contiene materiales de video: entrevistas, reportajes, comentarios. Además de eso, están ofrecidas obras periodísticas y se están llevando a cabo diversos concursos de fotografía. Además de eso, está llena con noticias la página WEB de la radio en la red social, Facebook. 

“Estamos ampliando nuestra presentación en Internet en ocho idiomas: ruso, belaruso, inglés, alemán, francés, español, polaco y chino, cuenta el director jefe de la Radio Internacional, “Belarús”, Naum Galperóvich. Ahora a nosotros se puede escucharnos durante todo el día, en todo tipo de aparatos, a través de los satélites HotBird, Galaxy 19, Belintersat, también trabajamos en la banda de FM para las próximas regiones. Recientemente, en el sitio WEB ha aparecido un “video”. 

Los sonidos de la radio, “Belarús”, por primera vez fueron escuchados el 11 de mayo de 1962. Inicialmente los programas salían en el idioma belaruso y estaban destinados para los compatriotas en el extranjero. En ese momento eso fue el Departamento de radiodifusión de toda la antigua Unión Soviética. El principal objetivo fue la propaganda del modo de vida soviético, la lucha contra los oponentes ideológicos y la aspiración por traer a casa al mayor número de ciudadanos soviéticos que por una u otra razón se encontraron en el extranjero después de la Segunda Guerra Mundial. A partir de 1985, empezamos a emitir programas en alemán. En los años noventa del siglo pasado, con la adquisición de la independencia, las tareas se cambiaron: hoy en día, es más importante contar al mundo acerca de Belarús. En 1998, la radio belarusa se la escucharon en ruso e inglés. Desde el año 2006, los programas de radio comenzaron a salir en el idioma polaco. A partir de 2010, comenzaron a salir los programas en francés y español. 

“El tiempo de difusión comprende noticias y temas de análisis; encuentros con científicos, escritores, músicos, maestros del arte y el folclore, atletas; programas dedicadas a la historia, cultura y valores espirituales, cuenta Naum Yákovlevich. En general, la nueva temporada cuenta con más de cien proyectos de los autores, que cuentan sobre diferentes esferas de la vida de los belarusos. Para los compatriotas –que viven en el extranjero– también se mantiene el programa, “Belarusos en el mundo”. 

A partir de enero de 2013, sobre Belarús comenzaron a contar en el idioma chino. El programa, “Su amigo es Belarús”, sale dos veces por semana: los martes y los sábados. Sus presentadores Zhang Haiyan, Chen Wanli, Qu Hao y Anastasia Chekuláeva cuentan a los oyentes sobre los principales eventos políticos, económicos y culturales que tienen lugar en el país. Con eso el programa –que sale los martes– resulta ser una especie de resumen de noticias, con énfasis en la cooperación belaruso-china en diferentes áreas. El programa de sábado está dedicado a la cultura, el arte, las tradiciones populares y la historia de Belarús. 

Hace falta señalar que el programa, “Su amigo es Belarús”, también cuenta con un rubro especial que goza de mucha popularidad entre los turistas chinos. Aquí está presentada, por ejemplo, la información sobre las cafetería y los restaurantes de Minsk, donde se puede pedir los platos típicos de la cocina nacional belarusa, conocer en qué hoteles es mejor alojarse y qué atracciones visitar... “Este rubro es muy popular, señala el vicedirector de la Radio Internacional, “Belarús”, Vyacheslav Laktyushin. A esta altura, en Belarús, viven en torno a dos mil chinos. Algunos están estudiando aquí, otros vienen por un negocio o como turistas”. 

El señor Vyacheslav trabaja en la radio, “Belarús”, a partir de 1998, desde la creación del servicio de radiodifusión británico. Se ocupaba también a la emisión china, escogía a los presentadores, participaba en su recapacitación, por así decirlo, se les pasaba muchos secretos de este oficio. Los primeros empleados, cuyas voces escucharon oyentes chinos, fueron el profesor del idioma chino de la Universidad Nacional de Belarús, el poeta Li Zuo, la profesora de chino de una de las escuelas secundarias de la capital, Wang Yu Hong, la filóloga y periodista, Verónica Karlyukévich.

Qu Hao y Zhang Haiyan en el estudio

Ahora el programa, “Su amigo es Belarús”, se lo presenta la estudiante graduada del Instituto de Periodismo de la Universidad Nacional de Belarús, Zhang Haiyan, la graduada del Instituto de Periodismo de Universidad Nacional de Belarús, Chen Wanli, el estudiante de cuarto año de la Universidad Lingüística Estatal de Minsk, el vicepresidente de la Unión de Estudiantes Chinos de Belarús, Qu Hao, y la profesora del idioma chino en la Universidad Nacional de Belarús, Anastasia Chekuláeva. En la preparación de los programas también están participando los periodistas, Dmitry Zanevsky, Alexander Krávchenko y Marina Drágina, entre otros. 

Vyacheslav Laktyushin señala: “Todos los chicos son periodistas muy capaces y tienen buenas voces para la radiodifusión. A su vez, el hecho de que los periodistas belarusos y chinos trabajan juntos, se amplía el alcance de nuestras capacidades, mejora la visión, y también permite evitar muchos errores ofensivos e inexcusables. Anastasia Chekuláeva, por ejemplo, revisa los textos de los presentadores para que sean escritos correctamente los nombres de las ciudades belarusas, los apellidos de las personalidades culturales y públicas, y hacen todo lo posible para que las realidades históricas sean verdaderas”. 

La radio, “Belarús”, coopera estrechamente con la radio internacional en Beijing, donde trabajan, a propósito, también los periodistas belarusos, Román Myshkovsky y Olga Galperóvich. Se lleva a cabo el intercambio de materiales con los colegas chinos y se organizan éteres conjuntos. En 2014, a China vino Naum Galperóvich. Siendo miembro de la gira de prensa, pasó por las oficinas de muchos periódicos y revistas, y se quedó impresionado mucho. El director de la radio, “Belarús”, así describe el funcionamiento de la Radio China Internacional: “Es un enorme edificio, donde están trabajando cientos de empleados. La difusión se lleva a cabo en casi todo el mundo, y entre los empleados hay representantes de diferentes nacionalidades del mundo: norteamericanos, franceses, ingleses, alemanes y de los países africanos”. 

Además de eso, los periodistas belarusos están cooperando con la Embajada de la República Popular de China en Belarús. Por ejemplo, uno de los últimos proyectos conjuntos está llevado a cabo por la radio, “Belarús”, la Embajada de China, así como la Sociedad Belarusa de Amistad y Relaciones Culturales con el Extranjero y el Instituto de Estudios de China Confucio de la Universidad Nacional de Belarús: se trata de un concurso de ensayos dedicados al tema “Cooperación entre Belarús y China. Ruta de la Seda y el Parque Industrial “La Gran Piedra” con mis ojos”. Es más, los trabajos pueden ser escritos en prosa y en verso, en el idioma belaruso, ruso y chino. Sus trabajos para el concurso ya han enviado más de 50 autores de diferentes regiones de Belarús y las provincias chinas, así como de otros países. Por ejemplo, de Polonia. Todos los ensayos están publicados en el sitio WEB de la radio, “Belarús”, así como en el portal de la editorial, “Zvezdá”, con los que fue celebrado un acuerdo sobre el intercambio de materiales de información.

A partir de enero de 2013, sobre Belarús comenzaron a contar en el idioma chino. El programa “Su amigo es Belarús”, sale dos veces por semana. Los martés es una especie de resumen de noticias, con énfasis en la cooperación belaruso-china en diferentes áreas. El programa de sábado está dedicado a la cultura, el arte, las tradiciones populares y la historia de Belarús


La directora del Departamento de la Cooperación Internacional de la Universidad Nacional Pedagógica de Belarús, Svetlana Kobachévskaya, por ejemplo, envió un ensayo bajo el título, “Mi China...” en tres idiomas al mismo tiempo: ruso, belaruso y chino. Aquí es lo ella escribe: “Para la mayoría China son legendarios gobernantes, Shun y Yao, y dinastías Shang Yin y Tang, la gran llanura y la meseta del Tíbet... Mi China es todo un descubrimiento, son casi cincuenta extraordinarios hombres y mujeres jóvenes, que estudian en la Universidad Nacional Pedagógica de Minsk Maxim Tank. Liu Jing y Zhang Linyuan, Zhao Tunbo y Zheng Jingyu, Guo Cui y Zhang Yang Midoun… Laboriosos y curiosos, directos y abiertos, ellos siempre están con sus teléfonos móviles que se parecen más a los ordenadores en miniatura, y los que ellos utilizan como traductores, grabadoras de voz, cámaras y brújulas. Fácilmente y profesionalmente. Siempre sonríen en el encuentro y ligeramente inclinan la cabeza. Y uno también les responde con sonrisa...” 

“Todos los trabajos son interesantes, cada merece atención y promoción, dice Naum Galperóvich. Ya hemos decidido que según los balances del concurso será publicado un libro, que incluirá mejores ensayos. A su vez, a los ganadores del concurso serán entregados con los regalos”. 

La radio, “Belarús”, en varias ocasiones llamó a los oyentes a la comunicación interactiva. Anteriormente fue celebrado con éxito el concurso de autofoto, “¡Hola, Belarús!”, en el que tomaron parte más de 300 mil visitantes del sitio WEB. Sus fotos se los enviaron los oyentes incluso de los países inusuales como Nueva Zelanda, Bangladesh, Pakistán, Emiratos, Árabes Unidos. Había muchos “autofotos-saludos” de los países europeos: Alemania, Gran Bretaña, Francia. Además de eso, en la nueva temporada de información –que se inició en septiembre– fue anunciado el concurso dedicado al aniversario número 500 de la impresión de libros, así como el concurso, “KlikBelarús”. 

A una pregunta acerca de quién son los oyentes de radiodifusión china de la radio de Belarús, Naum Yákovlevich responde: “Nuestros oyentes son las personas socialmente activas de 25 a 45 años. Por lo general, son las personas con una educación superior que están interesadas en proyectos internacionales, han estudiado en nuestro país o tienen contactos de negocios con Belarús. Para muchos de ellos, nuestro programa es el punto de partida para una visita al país. Tenemos también un club de los aficionados de las radiodifusión en el idioma chino”.

Entrevista rapida


Zhang Haiyan: 

— Llegué en Minsk en 2008, y en 2009 fue admitida en el Instituto de Periodismo de la Universidad Nacional de Belarús. Ahora curso estudios de posgrado en esta institución de educación superior. En la radio, “Belarús”, estoy trabajando desde el año 2013. Vengo de la ciudad china de Luoyang. Voy de vacaciones a mi casa, pero planeo vivir y trabajar en Belarús. 

Me gusta mucho su país: tiene muchos bosques, aire limpio, hermoso cielo... 

Sabe, durante estos nueve años –que vivo aquí– Minsk se ha cambiado mucho. Creció el número de coches, fueron construidos centros comerciales, edificios de gran altura. Minsk es una ciudad muy moderna y dinámica. También me encanta la cocina belarusa. Sobre todo me gustan los panqueques de papas. 

Qu Hao:

— Llegué a Minsk desde la ciudad de Xian situada en la provincia china de Shanxi. Es la antigua capital de China. Hoy en día la ciudad está considerada la capital cultural del país, mientras que Beijing es un centro político. El cuarto año estudio en la Universidad Lingüística Estatal de Minsk. Sobre la radio, “Belarús”, yo supe del profesor de idioma china, el poeta Li Zuo. Hace dos años, él regresó a Beijing y está enseñando en la universidad. Yo empecé a trabajar en vez de él. En la radio trabajo a partir de 2014. Principalmente traduzco y leo noticias. A veces trabajo como periodista: tomo entrevistas, hago reportajes. A mí me gustan más los temas sociales y políticos. En el futuro, me gustaría trabajar de corresponsal en Belarús o en China. El embajador de la República Popular de China en Belarús, Cui Tsimin, asegura que “cada estudiante chino en Belarús es un diplomático popular”. Estoy de acuerdo. 

Yekaterina Medvédskaya

Foto: Vitaly Pivovarchik
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter