En foco — amor

En el Teatro Nacional Académico de Drama Maxim Gorki, fue celebrado el estreno de la obra italiano-belarusa, “¡Viva comedia!”
En el Teatro Nacional Académico de Drama Maxim Gorki, fue celebrado el estreno de la obra italiano-belarusa, “¡Viva comedia!” Por primera vez en el escenario belaruso fue puesto por el director de escena extranjero el espectáculo del clásico género europeo de la “comedia del arte”.


La Embajada de Italia en Minsk, en el marco del programa de eventos culturales –llevados a cabo durante la presidencia de Italia en la Unión Europea– presentó el proyecto de teatro italiano-belaruso, “¡Viva la comedia!” Este proyecto está basado en el espectáculo del mismo nombre, “¡Viva comedia!” Fue creado por el director de escena italiano, procedente de Verona, Matteo Spyatstsi, y el dramaturgo, Ricardo Pippa, con el apoyo de la Embajada de Italia en Minsk y el Teatro Nacional Académico de Drama Maxim Gorki.

A través de este proyecto, los espectadores belarusos ampliaron su comprensión del género teatral de la comedia del arte. El rasgo característico de este género, para aquellos –quienes no lo conocen– es el uso de máscaras, que ayudan a los actores a transformarse. La máscara –atributo indispensable de la comedia del arte– limita posibilidades mímicas de actores, dicta la forma como hablar, moverse, reír o llorar. Y los actores cambian la voz y los gestos, como lo requiere su personaje-máscara, borrando límite entre su propio “yo” y el personaje inventado. Por lo tanto, una gran importancia obtiene la variedad de entonaciones, los gestos, así como la expresividad plástica. A propósito, las máscaras para la obra fueron hechas especialmente en Italia por el maestro, Roberto Macchi.

La comedia del arte tiene personajes permanentes y variables, cuyo número se varía y depende de costumbres locales, de preferencias del público y de ingenio de actores. Las máscaras principales en el espectáculo de este género son dos viejos señores, Pantalone y Graziano, y sus dos criados, que a menudo se los llaman el Zanni (de la versión veneciana: Giovanni — Zan). Además de eso, hay parejas de enamorados y el Capitán. Otra característica importante de la comedia del arte es que ella da un amplio margen para improvisar. De este modo, los actores tienen una gran oportunidad de demostrar toda la gama de sus habilidades profesionales y de probarse en un nuevo rol. Lo que con gusto hicieron nuestros jóvenes actores con talento. Entre ellos, el artista emérito de Belarús, Sergei Chekeres, Sergei Prokopóvich, Andrei Senkin, Sergei Zhbankov, Verónica Plyashkévich, Inna Savenkova, Vladímir Glótov, Oleg Kotz, Elena Dubróvskaya y Ruslán Chernetzky, entre otros.

Hace falta contar sobre la prehistoria de la creación de la obra. La idea de ponerla en escena surgió, una vez ofrecidas para actores belarusos la clase magistral y las conferencias con la participación de Spyatstsi y Pippa en el abril del año en curso en Minsk. Los ensayos comenzaron ya en marzo.

Para llevar a cabo el proyecto en Belarús, el director de escena y el dramaturgo de Italia primero tuvieron que contar a actores belarusos todos los detalles de trabajo con una máscara. Luego, junto con los actores fue creado el texto de la obra. A los actores, así como al dramaturgo y a los directores de escena en los ensayos ayudaban los profesores del idioma italiano de la Universidad Nacional de Belarús.


“Las ideas nacían, compartió los secretos de la creación del texto de Riccardo Pippa, durante los ensayos. Improvisábamos y por la tarde yo escribía el texto, y luego por la noche enviaba el material al traductor, y por la mañana el texto traducido se repartía entre los actores”. Los italianos y los belarusos en tres idiomas discutían las peculiaridades del “teatro de sentimientos”, “teatro de presentación”, bailaban, cantaban, participaban en ensayos plásticos e incluso preparaban espaguetis... En resultado del experimento teatral conjunto Pantalone comenzó a hablar con el acento de Odesa, y el capitán y Zanni comenzaron a intercambiarse de frases en el idioma lituano y polaco, como los verdaderos turistas belarusos. Al mismo tiempo, el espectáculo pudo mantener también las características italianas muy peculiares: la música de guitarra romántica, canciones en el idioma italiano y latín, así como el culto de la comida, la alegría de carnaval y la fuerte pasión.
Toda la fuerza de este exótico teatro para el público belaruso se centra en su facilidad y diferente enfoque, en la habilidad de vivir aquí y ahora, que se puede aprender, si uno quiere evitar la depresión e innecesarios remordimientos en cuanto a su pasado.

A propósito, en este espectáculo dinámico y emocional, que ha reunido en sí el teatro psicológico nacional y el teatro callejero europeo, lleno de energía vivaz y buen humor, todos los personajes están enamorados: el uno de una hermosa chica, la otra de un misterioso desconocido y el tercer de oro y diamantes. Unos están enamorados de la juventud y la belleza, mientras tanto, otros de los placeres carnales. Además de eso, hay un personaje, que adora a todos y por lo tanto hace trampas a todo el mundo. Además de eso, la acción tiene lugar en la ciudad más romántica del mundo: en Venecia. Esto significa que el amor universal está acompañado de serenatas, misterios, intrigas, sol y mar, así como del carnaval.

Mihalina Cherkashina
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter