Минск
+18 oC
USD: 2.05
EUR: 2.27

Эксперимент ко Дню родного языка. Проверяем, знают ли минчане, что такое "сочыва" и "абібок"

Сегодня во всем мире отмечают День родного языка. Наша страна не исключение. Развитие "мовы" обсуждают на многочисленных встречах и конференциях, а фасад Национальной библиотеки украшают цитаты классиков белорусской литературы. Корреспонденты sb.by решили проверить, хорошо ли минчане знают родной язык и удастся ли им угадать значение самых колоритных слов.



С плакатом, на котором крупными буквами напечатано "сочыва", останавливаем пенсионерку, прогуливающуюся в центре города. Насчет перевода этого слова Елена Изотова сомневается: 

— Это что-то очень вкусное, может, печенье или джем?

— Бинго! Это варенье. 



Отгадать загадку без особого труда Елене Григорьевне помогло давнее увлечение белорусской литературой. В числе ее любимых авторов Быков, Колас, Купала. Многие книги достались еще от родителей. И хоть папа по национальности был русским, он прекрасно владел белорусским языком. Пенсионерка уверена, что каждый просто обязан знать и любить язык той страны, в которой он живет. 
Такого же мнения придерживается и студент Константин Пруд, которому выпало задание перевести слово "журавіны". 

— Думаю, что это какие-то ягоды, но точно не скажу, — рассуждает молодой человек. 

— Красные, кислые. Вы не раз их пробовали, — даем ему подсказку. 

— Может, клюква? 



Поздравляем парня с победой и интересуемся, разговаривает ли он на родном языке в повседневной жизни. Оказывается, на "мове" Константин предпочитает общаться только с бабушкой — учителем белорусского языка и литературы: 

— Если бы вы предложили ей пройти этот тест, она точно ответила бы на все вопросы. Моя бабуля очень красиво говорит по-белорусски. Прямо слух ласкает. 



Студентке Марии Максименко тоже нравится родной язык: она сдавала его на централизованном тестировании, участвовала в олимпиадах, когда была школьницей. Так что девушка без труда определила, что слово "кавун" переводится как "арбуз": 

— Ваше задание оказалось не сложным. Думаю, даже пятиклассник ответил бы верно. 



За неимением школьника поблизости решаем это не проверять. Отгадать значение слова "абібок" предлагаем женщине, которая направляется к метро. Наталья Гончарова хоть и признается, что плохо говорит на родном языке, но правильный перевод называет с первой попытки: 

— Абібок — это лежебока. Так говорили у нас на Полесье. Язык моих родителей, бабушек и дедушек навсегда остался в сердце. Правда, назвать его чисто белорусским не могу, скорее, это "трасянка".

Наталья любит читать Шамякина и Быкова. В произведениях этих авторов она находит до боли знакомые характеры, пейзажи и проблемы. 

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
4.33
Загрузка...