Разговор о Беларуси с директором немецкой компании ENOS Клаусом-Дитером Центграфом

Драники для Клауса-Дитера

С директором немецкой компании ENOS Клаусом-Дитером ЦЕНТГРАФОМ мы встретились в Музее истории Великой Отечественной войны, куда он приехал с частным визитом. Дело в том, что он загорелся идеей передать оригинальные экземпляры номеров военной газеты «Красная Армия», отражающие события 1942—1944 годов. За чашкой чая он рассказал корреспонденту «СГ» о своем знакомстве с Беларусью, книгах и фотографиях о Минске и деревнях Победа и Ловжа Шумилинского района. Его компания ENOS находится недалеко от Потсдама, изучает и исследует социальную жизнь людей, готовит рефераты и выпускает печатные издания на эту тематику. Но каким образом все это относится к нам? Об этом — в эксклюзивном интервью.

Клаус-Дитер ЦЕНТГРАФ (в центре) с сотрудниками Музея истории Великой Отечественной войны и переводчиком Николаем БЯКО.

– Я занимаюсь фотографией, — начал разговор Клаус-Дитер. — Много лет назад у меня была мечта поехать в Индию и прожить в деревне месяца три, познакомиться с образом жизни простых индусов. К сожалению, после перенесенного инсульта это мне не удалось, а ведь до болезни я посетил около 40 стран. Моя физическая активность снизилась, но зато появилось больше времени для более углубленного изучения одной темы или страны. И ею стала Беларусь, с которой знаком без малого 40 лет. Хочу пояснить — в последнее время среди западных социологов распространено такое понятие, как «жизнь в Европе». Над ним работают и журналисты. Вашу страну я выбрал по трем причинам. Во-первых, она территориально и по населению немаленькая, расположена в самом центре Европы. Во-вторых, в том же ЕС о ней мало знают и мало говорят. Когда дома сообщаю, что еду сюда, нередко слышу в ответ: «Ааа, так ты в Россию собрался». В представлении некоторых немцев Беларусь где-то там, за Уралом. А ведь от Берлина до Минска каких-то 1000 километров. И, в-третьих, и это самое главное, в годы Второй мировой войны белорусский народ понес огромные потери, как людские, так и материальные. Даже если взять период с начала первой русской революции и до 1945 года, это колоссальные жертвы. Хотелось бы отобразить историю вашей страны за эти годы в фотографиях отдельных населенных пунктов и их жителей. 

— Вас интересуют события, связанные с Великой Отечественной войной? По каким источникам изучаете историю Беларуси?

— Нет, мой приезд не ограничивается только военными событиями. У нас есть одна общая тема, которую можно назвать «Мертвые и живые», где рассматривается прошлое и настоящее во взаимосвязи и довольно широко, без какой-то конкретной узкой привязки. Живой источник моих знаний — сама страна, не хочу слушать отзывы о ней других посетителей. Нужно самому все увидеть своими глазами. При этом много читаю, у меня несколько тысяч газет, в их числе есть и белорусские, где описывается эта республика. Когда приезжаю сюда, появляются свои собственные эмоции, чувства и впечатления.
Авторское отступление. Если уж говорить об эмоциях и впечатлениях иностранца, забегая вперед, скажу: есть в Шумилинском районе деревни Победа и Ловжа, которые разъединяет озеро. Только местные жители да председатель Ловжанского сельисполкома, расположенного в агрогородке Никитиха, могут разобраться в переплетении двух деревень. Многие их считают одним целым. Во время Великой Отечественной местные жители активно воевали с немецко-фашистскими оккупантами. Кто на фронте, кто в рядах народных мстителей. В октябре 1942 года произошла одна из тысячи трагедий — гитлеровцы расстреляли десятки сельчан из партизанских семей. На месте захоронения стоит памятник. Так вот, Клаус-Дитер не раз приезжал в Победу и останавливался в доме у семьи Ермоленко. Хозяйка Галина Петровна, она же староста местной церкви, рассказывает:

— Немецкий гость восхищался нашими тихими деревнями. Любит белорусскую кухню, особенно драники и колбаски. Удивлялся, что возле домов много цветов. Очень общительный человек, ходил к соседям, пил с ними чай. Говорил, что и в немецких селах закрываются магазины, вместо них приезжают автолавки. Больше всего, наверное, его удивила красивая железнодорожная станция в Ловже, в Германии их давно нет в таких местах. Что председатель сельисполкома и заместитель председателя райисполкома — женщины. Что у нас другая культура траура, и на протяжении десятилетий мы храним память о предках, сберегая старые кладбища, надгробные каменные памятники с фотографиями и железные кресты. Конечно, он понимает и сочувствует нашей военной трагедии, он бывал у памятника погибшим воинам…
Передо мной Клаус-Дитер кладет на стол книгу на немецком языке, обращаю внимание на большое количество фотографий.

— Вы привезли экземпляр книги о Минске?

— Да. На 206 страницах 300 черно-белых снимков, сделанных в белорусской столице с 1988-го по 2017 год (приезжал в вашу страну где-то 12 раз). Хочу подарить издание Музею Великой Отечественной войны. Эта книга — подготовительная работа, своего рода эксперимент в рамках большого проекта «Беларусь-2020» и рекламная публикация запланированного нами многотомного труда. Это социологический фоторепортаж, которым мы хотим заинтересовать людей. Книга — это часть плана к юбилею Победы над фашизмом. 2017 год — 100-летие Октябрьской революции, 2018-й — 200-летие со дня рождения Карла Маркса, 2019-й — 100-летие создания БССР и 75-летие освобождения страны и 2020-й — 75-летия Великой Победы над фашизмом. В целом два последних столетия наложили свой отпечаток на целый исторический период и продолжают оказывать влияние в виде дальнейшего деления Европы. Его можно предотвратить только с помощью информации и разъяснений, усиления взаимопонимания между народами на основе взаимного уважения. 

— А что конкретно вы планируете к 75-летию освобождения Беларуси?

— Издать две книги. Конечно, за свой счет. Одна из них посвящена Ловже. Могу показать наброски и первую распечатку. Там размещены и личные впечатления, и фотографии деревни, ее жителей… Опять же, это не альбом о природе, а социологическая история. Думаю, это будет интересно не только моим согражданам, но и самим сельчанам, их родным и близким. Мой стиль это черно-белые снимки.

Оригиналы номеров газеты «Красная Армия» за март 1944 года.

— Почему?

— Думаю, они лучше передают содержание. Вторая книга будет о газете «Красная Армия». После Победы в 1945 году редакция находилась в Потсдаме. В 1994-м, после ухода Советской Армии из Германии, ее закрыли, а весь архив хотели уничтожить. И мои друзья, которые там работали, отдали мне подшивку газеты за 1941—1945 годы. Я знал, что когда-то это понадобится. Мне почти 70 лет, хочется успеть сделать что-то новое. Сейчас, видимо, и пришло время. Часть архива привез в Минск в подарок военному музею. Хочется, чтобы газета попала в надежные руки, изданию скоро будет сто лет. Надеюсь отдельную книгу посвятить этой газете и выпустить ее к юбилею. Возьмем один отрезок — наступление Советской Армии во время освобождения Беларуси. Мы уже оцифровали все номера «Красной Армии», которые освещают операцию «Багратион», планируем проанализировать их содержание. Возможно, есть много фактов, которые малоизвестны или совсем не известны. За 4 месяца я создал цифровую базу данных всех статей и страниц в формате PDF, их можно скопировать в текстовом редакторе Microsoft Word. 

— Информация будет доступна для любого пользователя?

— Мы еще будем обсуждать этот вопрос. Доступ к базе, возможно, и будет. Пока конкретно сказать не могу. Эта работа относится к личному хобби, как и книги. Они выходят небольшим тиражом, но есть договоренность с издательством, что при необходимости можно будет напечатать дополнительные экземпляры.

— Вы собираетесь снова поехать в деревню Ловжа?

— Да, но сейчас мне нужно обсудить наброски книги. А в конце июня планирую снова посетить Шумилинский район, встретиться с его руководством. Привезти уже готовые издания и провести фотовыставку некоторых работ, где запечатлена деревня и ее жители.

— Хочется спросить, комфортно ли вам в Беларуси? 

— Лично я чувствую везде себя комфортно и уютно. Конечно, лучше всего там, где бурлит жизнь и что-то происходит. Но все зависит от самого человека, как он приспосабливается к условиям и принимает окружение. Конечно, о Беларуси у иностранца свои впечатления, я смотрю другими глазами, нежели вы. Но мне здесь интересно и нравится, при желании реально в любой стране найти что-то хорошее. Главное, с какой целью и настроением ты едешь.

Разговаривать с собеседником можно долго, но время у нас ограничено. Все мои способности и познания немецкого языка в конце беседы уместились в одной фразе danke schön — большое спасибо. В ответ Клаус-Дитер от души рассмеялся. Хочется еще раз поблагодарить за помощь в переводе Николая Бяко.

chasovitina@sb.by

Фото автора.

Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter