Дотык пляча

Как звучит в переводе «Мне нравится, что вы больны не мной...»

Адразу шчыра прызнаюся, што даўно шукаў пераклад гэтага цудоўнага верша Марыны Цвятаевай на беларускую мову. Твор набыў велізарную папулярнасць пасля выхаду на экраны вядомага фільма, дзе гучала песня ў выкананні Алы Пугачовай. Хаця ўсе спачатку думалі, што яе сапраўды выконвае галоўная гераіня Барбары Брыльскай. Успомнім тэкст на мове арыгінала:

Мне нравится, что вы больны не мной,

Мне нравится, что я больна не вами,

Что никогда тяжелый шар земной

Не уплывет под нашими ногами.

Мне нравится, что можно быть смешной —

Распущенной — и не играть словами,

И не краснеть удушливой волной,

Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится еще, что вы при мне

Спокойно обнимаете другую,

Не прочите мне в адовом огне

Гореть за то, что я не вас целую.

Что имя нежное мое, мой нежный, не

Упоминаете ни днем, ни ночью — всуе...

Что никогда в церковной тишине

Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо вам и сердцем, и рукой

За то, что вы меня — не зная сами! —

Так любите: за мой ночной покой,

За редкость встреч закатными часами,

За наши негулянья под луной,

За солнце не у нас над головами,—

За то, что вы больны — увы! — не мной,

За то, что я больна — увы! — не вами!

А цяпер параўнайце пераклад твора на беларускую мову, які зрабіла Іна Фралова:

Як добра, што вы хворыя не мной.

Як добра, што хварэю я не вамі.

І далягляд ніколі, ўрэшце, той

Не паплыве пад нашымі нагамі.

Мне падабаецца, што можна быць блазнёй,

Разбэшчанай і размаўляць вачамі,

Не чырванець удушлівай пятлёй,

Так злёгку датыкнуўшыся плячамі.

Яшчэ мне падабаецца, што вы

Спакойна абдымаеце другую

І лёс майго імя пакуль зямны

Не псуяце за тое, што цалую

Не вас у тым спакуслівым агні,

Вас не кранае рэўнасная збруя.

І што ніколі ў царкоўнай цішыні

Не прапяюць над намі: алілуя!

Я дзякую вам сэрцам і рукой

За тое, што — не ведаючы самі!—

Кахаеце: за мой начны спакой,

За рэдкасць стрэч заходнімі часамі,

За сонца не ў нас над галавой,

За травы не пад нашымі нагамі.

За тое, што — на жаль! — вы не са мной,

За тое, што і я — на жаль! — не з вамі.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter