Добрый дом Теодора Шольца

— Поедем в Бельгию, — предложил Курт Прест. – К моему очень хорошему другу Теодору. Правда, не знаю, дома ли он, я звонил, никто не отвечает...

 

Кто  он  для  наших  детей

— Поедем в Бельгию, — предложил Курт Прест. – К моему очень хорошему другу Теодору. Правда, не знаю, дома ли он, я звонил, никто не отвечает. 

Мы вначале растерялись: сейчас находились в Германии в небольшом городке Крефельде земли Северный Рейн-Вестфалия. До Бельгии неблизко. Это во-первых. Во-вторых: может, тот самый Теодор и очень хороший человек, но разве тактично без предупреждения заявиться к нему в дом целой делегации иностранцев? Да какая делегация? Международная: трое из Минска, один – из Москвы, один – из Гродно. И Курт Прест, немец. Как этот самый бельгиец воспримет наш «визит»? 

Свои сомнения попытались высказать Курту, однако он, не выслушав нас, решительно заявил: 

— Все равно поедем. О, вы не знаете моего друга, посмотрите, как он обрадуется нам. Садитесь в машину и слушайте Курта. 

Удивительный человек Курт Прест. Участник войны, потерял сына, вскоре умерла жена. Осталась дочь, которая, выйдя замуж, подарила ему четверых внуков, что является сегодня большой редкостью в Германии. 

Курт искренне и с глубокой болью воспринял нашу чернобыльскую беду. В своем доме, а проживает он один, и ему аж 85 лет, оборудовал специальную комнату и принимал, пока позволяли силы, на оздоровление наших детей. «Когда приезжают белорусские дети, у бедного мальчика Курта очень-очень много работы, — с удовольствием рассказывал он. – Я для них и временный дедушка, и няня, и повар, и шофер». 

Здесь необходимо сказать, что же привело нашу интернациональную делегацию в Германию. Проходило учредительное собрание Союза чернобыльских инициатив. Ставилась задача скоординировать усилия зарубежных благотворительных организаций, работающих по чернобыльской тематике. В первую очередь речь шла об оздоровлении детей Беларуси, России, Украины, по которым особенно больно ударила эта страшная беда. 

Накануне мы весь день напряженно работали и, естественно, очень устали. И вот в воскресенье, свободный день, неугомонный Курт предложил нам свою программу: для разнообразия поездку в Бельгию к его другу. 

— Я сегодня ваш пассажир, — говорит Курт, — немного отдохну от своей машины. 

Он все время подсказывает нашему водителю, куда ехать. 

— Приехали! – наконец объявляет Курт. — Вот и дом моего друга. 

Он нетерпеливо открывает дверцу микроавтобуса, спрыгивает на землю и быстро идет во двор. Нас встречает высокий мужчина. Совершенно седые волосы, приятное полное лицо, одет в белый халат. 

Неожиданные   гости

— О, Теодор! – радостно восклицает Курт. – Хорошо, что ты дома. Здравствуй, дорогой, — и они крепко обнимаются. – Мы к тебе в гости. Это мои друзья из Беларуси и Москвы. Извини, что приехали без предупреждения: не смог к тебе дозвониться. Но я был уверен, что ты дома. 

Курт явно в ударе. Мы же чувствуем себя немножко неловко: как ни говори, а гости незваные. Однако Курт сразу же рассеивает все наши сомнения: 

— У меня в Европе более двух тысяч друзей, которых я обучил, как делать вкусные колбасы, но Теодор – главный друг из всех. Значит, сегодня и вы его друзья. 

И мы это чувствуем сразу. Теодор исключительно любезный и приветливый, сразу же приглашает нас в дом. Рассаживаемся за столом. В комнату входит жена Теодора, крупная блондинка. Живые, яркие глаза, открытая улыбка на лице. Она глядит на нас, не зная, что говорить и делать. Столько гостей! О чем-то быстро и взволнованно все трое переговариваются между собой. Затем хозяин куда-то уходит, хозяйка же во все глаза глядит на нас. 

— Они немного растерялись, — поясняет нам Курт. — Говорят, что никогда еще в их доме не было сразу так много разных иностранцев. Но мои друзья очень рады вам, и сейчас убедитесь, как гостеприимны. 

Аппетитный  окорок  на  столе

Возвращается хозяин с аппетитным копченым окороком в руках. Кладет его на стол и что-то говорит Курту. 

— Это очень вкусная ветчина, — переводит Курт. – Она  приготовлена по особому рецепту. Можно сказать, это фирменная продукция  моего друга. Всегда, когда бываю у него в гостях, обязательно ем такой окорок, сегодня и вы его отведаете. 

Мы, разумеется, благодарим за столь необычный презент, и хозяевам, судя по их улыбкам, это приятно. В комнату входит молодой человек, оказывается, зять Шольца. И вбегает мальчик лет шести, внук хозяина Франк. На столе появляется пиво нескольких сортов, огромная тарелка с ароматной ветчиной. Мальчик, похоже, находит контакт с гостями быстрее, чем взрослые. Он садится на диван рядом со мной, берет открытую бутылку пива, наливает в мой бокал и приглашает пить. С нескрываемым любопытством смотрит на нас, а когда мы дарим ему несколько белорусских значков, прямо-таки светится от радости. Спрыгивает с дивана, подходит поочередно к своим дедушке, бабушке, отцу, дает им потрогать значки — как же не похвастаться? Идет в другую комнату, приносит свою игрушку – красивую машину, опять садится рядом со мной, предлагает поиграть и, как гостеприимный хозяин, следит – полон ли мой пивной бокал? Короче, Франк быстрее, чем взрослые, освоился со столь неожиданной обстановкой в его доме, и детская непосредственность помогает мальчику запросто общаться с гостями. 

Домашняя  фабрика

Чем же занимается бельгиец Теодор Шольц? У него небольшой цех по выработке мясопродуктов. Подобных производств многие тысячи в этой стране, их держат такие же бельгийцы, как и наш хозяин. Рабочая сила – сам Теодор, его зять и еще два нанятых человека. Ежедневно производят 1,5 тонны  отменной ветчины, качество которой мы имели возможность оценить лично. 

И жилой дом, и все производство — под одной крышей, особенно не разгонишься, ибо очень дорогая земля. Оборудование – новейшее, чистота в цехе идеальная, мы сразу же отметили это, когда зашли в помещение. Хозяева довольно улыбаются: каждому приятна похвала, тем более от иностранцев. Никакой роскоши, рационализм и экономия во всем. «Мерседесу» уже 12 лет, Шольц говорит, что пора купить новый. Однако, наверное, придется повременить, потому что намерен расширять свою домашнюю фабрику, как с понятной гордостью называет он этот маленький цех. 

Что касается сбыта продукции, то проблемы, конечно, есть. Но окорока Шольца славятся  в округе, и ему легче. Кстати, вся переработка мяса в Бельгии – частная, качество исключительно высокое, традиции этой отрасли здесь давние и богатые. 

После осмотра производства опять садимся за стол, где гордо возвышается тот самый великолепный окорок. Глядя на него, мы подумали, что это своеобразная реклама продукции, о чем и сказали Шольцу. Курт ему перевел, хозяин понимающе за-улыбался, и вот что мы услышали. Оказывается, когда хозяева сразу же кладут на стол такой окорок, это знак особого уважения гостям. Но если мы воспринимаем это и как рекламу, что ж, пусть будет так. 

На столе, помимо ветчины, еще два сорта очень вкусного сыра, масло, кофе, чай. Разумеется, пиво. И ни грамма крепких спиртных напитков.  По нашим понятиям, должно появиться хотя бы, скажем, вино. Но на фабрике Шольца работают без выходных, а застолье, как мы убеждаемся, может быть очень даже интересным и без горячительных напитков. 

Прелестная  Эвелин

В комнату заходит молодая, очень симпатичная девушка. Она смотрит на нас, и в ее широко раскрытых, удивительно голубых глазах недоумение: что за люди? 

— О, прелестная Эвелин! – поднимается из-за стола Курт, подходит к девушке, обнимает ее. – Я привез к вам гостей, своих друзей из Минска и Москвы. 

Девушка в порыве эмоций от столь удивительного знакомства восклицает: «О, майн Готт!», а Курт, не давая ей опомниться, представляет нас. Оказывается, это младшая и самая любимая хозяйская дочь Эвелин. Журналистка, знает шесть иностранных языков, однако работает не по специальности, а в фирме. 

Чтобы как-то объяснить свое замешательство при виде нас, Эвелин говорит, что у них в доме никогда еще не было так много иностранцев. Садится  за стол, берет с тарелки кусок хлеба, наливает себе чашку кофе. Я невольно обращаю внимание на то, что Эвелин кладет на хлеб очень тоненький, прозрачный кусочек ветчины. Вот тебе и собственное мясное производство у родителей, и престижная фирма, где занята Эвелин. А может, симпатичная девушка бережет свою фигуру. 

Немец  Курт  рекламирует  наши  драники 

Разговор уже приобретает иной характер, сказывается журналистское амплуа Эвелин. Нас буквально засыпают вопросами: какая по себе Беларусь? Много ли больших городов? Чем занимаются наши крестьяне? Есть ли у нас фермеры? Как развито животноводство? Вкусна ли белорусская ветчина? Какая в Беларуси природа — и так далее и тому подобное.

Как  журналист я отвечал на эти вопросы с превеликим удовольствием. Есть ведь о чем нам рассказывать, когда бываем за границей. Особенно в таких ситуациях, как эта, когда мы оказались гостями простой бельгийской семьи. Хозяева слушали нас с неподдельным интересом. Бурно выражали свой восторг, когда мы сообщили им, что более трети территории Беларуси покрыто лесами, а озер у нас – более десяти тысяч и почти 20 тысяч рек. Разумеется, назвали Беловежскую пущу, рассказали о драматической судьбе наших зубров. 

Естественно, зашел разговор о национальных блюдах. Мы назвали наши знаменитые драники, однако гости долго не могли понять, что это такое. Выручил Курт, считающий себя знатоком этого нашего блюда: 

— Драники в Беларуси — как ветчина в Бельгии, — образно объяснил он. – Только они вкуснее и полезнее, ибо из картофеля, а ветчина — из кабана, что не всегда хорошо для пожилых людей. Но и белорусы делают вкусную ветчину. 

Конечно же, мы вспомнили о том, что пережила и выстрадала Беларусь в годы войны, сколько потеряла своих людей. Рассказали о сегодняшнем Минске. Разговор, как и следовало ожидать, перешел на чернобыльскую тематику. 

— Недалеко от нас есть место, куда из Беларуси приезжают чернобыльские дети, — сообщила Эвелин. – Они здесь отдыхают летом. 

Бельгийцы  и  наша  чернобыльская  беда

Вот что рассказал мне заместитель начальника Департамента по гуманитарной деятельности Управления делами Президента Беларуси Николай Алисиевич:  

— За 16 лет, как мы сотрудничаем с Бельгией, там оздоровлено около 32 тысяч наших детей. В основном их принимают бельгийские семьи. Успешно реализуется проект «Чернобыльский поезд», инициатор создания которого — бельгиец Арнольд Квискватер. По пути следования поезд доставляет наших детишек на оздоровление в заранее определенные места. Финансируется проект за счет иностранной безвозмездной помощи и бельгийской благотворительной ассоциации «Дети Чернобыля». Самая большая в Бельгии благотворительная организация – «Прием Чернобыля», которую возглавляет Флориан Дюбюнсон. Организация «Дети в беде» (Релофт Вилли) оздоравливает наших ребятишек из пострадавших районов Гомельщины. Организация «Родители Бельгии – детям Чернобыля» (руководитель – Динуар Лео) сотрудничает с управлением образования Могилевского облисполкома. Гражданин Бельгии Марк Ивони Якс назвал созданную им организацию весьма символично — «Прием и надежда для детей Чернобыля». Сфера ее деятельности – наши регионы, пострадавшие от катастрофы, в частности Климовичский район. 

…До сир пор вспоминаю добрый дом Теодора Шольца. Теплая беседа за столом. Маленькая международная встреча в простой бельгийской семье. Мы не касались большой политики, а говорили о том, как живут простые люди. Это и есть самая настоящая народная дипломатия. И чем больше мы вместе сможем установить таких контактов, тем лучше узнаем друг друга, тем глубже и острее осознаем нашу общую ответственность за мир и спокойствие в нашем общем доме, имя которому – Европа. 

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter