Насколько понятен молодежный сленг с заимствованием иностранных слов?

Давай пошерим

Нынче без английского никак. Или на курсы иди, или учи долгими студенческими ночами. А в интернете еще и молодежный сленг осваивай. Интересно, а понимают ли сами молодые люди, о чем говорят?
Нынче без английского никак. Или на курсы иди, или учи долгими студенческими ночами. А в интернете еще и молодежный сленг осваивай. Ибо в компании продвинутых сверстников будешь выглядеть белой вороной: понять, что именно обсуждают друзья, непросто. Новые словечки приходят из форумного общения, игр, прилетают из мира моды и прочно оседают в языке. Интересно, а понимают ли сами молодые люди, о чем говорят?

oxford.png


И расскажут, и покажут


Итак, место действия – окрестности минской площади Независимости. Из реквизита – ручка и блокнот, в нем 11 слов с недавней пропиской в русском языке. Первым почетным толкователем стал Денис Степанов (23 года, студент педагогического университета). Со 01.pngзначением слов «девайс» и «гаджет» парень справляется легко. Не пугают его и «флуд» с «фейком». А вот «сабж», «фанфик» и «флейм» так и остались темной лошадкой. Слово «хештег» Денис отнес к просторам Инстаграмма, но точно определить, что это такое, не смог. Зато рассказал и даже показал рукой типичное для селфи движение.

Я в таком не участвую!


Изначальный успех вдохновил, но следующие собеседники предпочли ретироваться при первых вопросах. Отмашка руками, и категоричное «я в этом не участвую!» – похоже, сработали воспоминания о школьных уроках иностранного.

Распугав любителей посидеть на лавочках, иду дальше, и возле Красного костела заглянуть в блокнотный лист согласились (наконец-то!) подружки Оксана Мицерук и Екатерина Бурш. Правда, объяснить значение некоторых слов девушки не смогли.

СЛОВАРЬ ПРОДВИНУТЫХ

04.pngГаджет – дополнительное оборудование, которое будет работать, только если его подключить к девайсу (наушники, блютуз-гарнитура).

Девайс – электронное многофункциональное устройство (ноутбук, мобильный телефон, планшет или навигатор).

Пати – группа, вечеринка, компания.

Пошерить – поделиться.

Сабж – предлагаемая на форуме или другом ресурсе тема. В более широком смысле – это любой предмет для обсуждения.

Селфи – разновидность автопортрета, фотография самого себя, иногда при помощи зеркала.

Фанфик – любительское произведение поклонников по мотивам известных книг, фильмов, комиксов или компьютерных игр. Создается, как правило, для чтения другими поклонниками.
 
Фейк – подделка, копия, фальсификация.

Флейм – сообщения ради «словесной войны», возникают из-за разногласий у участников беседы по какому-то вопросу, могут переходить на личные оскорбления.

Флуд – сообщение без логики и смысла, которое может быть отправлено несколько раз или периодически повторяться. Флудом могут быть бессвязный текст, цифры или графические изображения, например смайлики.

Хейтить – буквальный перевод: ненавидеть что-либо/кого-либо.

Хештег – это метка, с помощью которой в интернете производится поиск по выделенным темам и интересам. Хештег выглядит как «решетка»(#) за которой идет «тэг» – ключевое слово.

Экран, и никакого селфи


Зато для студентки лингвистического университета Анастасии Ефименковой многие слова были понятны. Настя отошла от начинавшейся инстаграммной традиции и определила «хештег» как «ключевые слова».

images.pngСтудентки БГПУ к заданию подошли серьезно. Семнадцатилетние Вика Лауто и Анна Пешко отобрали мой блокнот и поделили обязанности: одна отвечает, другая – записывает (в моем же блокноте!). Вместе удалось одолеть более половины понятий.

Анастасия Конюх, тоже студентка БГПУ, назвала «девайс» экраном.

Артур Миклашевич, специалист по продажам, честно пытался разобраться в премудростях современного сленга. Правда, ему это не совсем удалось: «девайс» – фирма, организация, «флуд» – неправда, «гаджет» – брелок, «фейк» – на­игранный пиар-ход, «пати» – вечеринка, «селфи» – пиар-ход. Ну ничего, зато старался.

Неузнанные герои


Пробовали себя в нелегком деле толмачей и Владимир Коротков (17 лет, МГПТК кулинарии), и Андрей Марченко (23 года, юрфак), и Егор Гулякевич (20 лет, кулинарный колледж)… Но не давались им «сабж», «фанфик» и «флейм».

Зависающая в интернете молодежь «перевернутому» английскому предпочитает все-таки проверенный «великий и могучий». Уф, значит, словарь сленга в кармане отменяется!

КОМПЕТЕНТНО

voush.pngIнга Воюш, кандыдат фiлалагiчных навук, дацэнт:

– Запазычанні і слэнг з`яўляюцца ў маўленні маладых, як мне падаецца, не наўмысна і не праз нейкія падступныя інтрыгі: гэтак патрабуе жыццё. Сёння ў нашым карыстанні шматлікія электронныя прыстасаванні. Студэнты збіраюцца разам, каб адпачыць, і замест «пайсці на хату» ўсё часцей кажуць «паці». Гэта весела, гэта забаўляе, гэта далучае іх да супольнасці, робіць «сваімі». Гэтак жа і з «тві», «падабашкамі», «бахнуць сэлфі». У афіцыйнай сферы маладыя людзі, з якімі я працую, напрыклад, не дазваляюць сабе падобных выразаў, хіба толькі жартам.

Вядома, чысціня мовы – гэта важна і адказна, але каб яна плённа развівалася, у мове мусяць прысутнічаць эксперымент, экспрэсія. Усё ж мова служыць зносінам, а не зносіны мове.

Рогнеда ЮРГЕЛЬ,

Фото Вероники БОГДАН, студентки 4-го курса

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter