С какой страховкой у иностранца могут возникнуть проблемы при въезде в Беларусь?

Чтобы страховка не подвела

На днях в редакцию обратилась минчанка Екатерина. У ее молодого человека из Израиля возникли проблемы на белорусско–литовской границе. В пункте пропуска «Котловка» пограничник настоятельно рекомендовал купить другую страховку, так как с имеющейся могли быть трудности при въезде, да и в стране. Она была полностью написана на иврите. «Проблем с покупкой местного страхового медицинского полиса не возникло. Но зачем тогда отдавать деньги за более дорогую, приобретенную на родине?» — интересуется Екатерина.



Вопрос актуальный: совсем недавно срок безвизового пребывания иностранных граждан в Беларуси увеличился до 30 суток. Вероятно, это повлияет на рост числа приезжающих к нам туристов. К тому же на носу Европейские игры — поток зарубежных гостей станет еще более интенсивным. В то же время иностранцы, въезжающие без визы, могут впервые услышать о проблемах со страховками только на границе. Что им нужно знать о требованиях к этим документам в нашей стране?

В Госпогранкомитете нам пояснили, что ничего сверхъестественного там нет: «В законе четко прописано, какими должны быть страховки для иностранных граждан. Вот основные пункты. Актуальный срок действия, правильно заполненные данные о лице, страховая сумма должна быть не менее 10.000 евро, охват территории — Беларусь или весь мир. Эту информацию как раз полезно знать тем, кто едет в нашу страну без визы, так как при ее оформлении проверить страховку можно еще при подаче документов».

Что касается истории в «Котловке», то когда предоставляют документы на не самом распространенном для европейского континента языке (иврите, арабском, китайском), могут возникнуть проблемы со временем оформления, которое увеличивается за счет перевода, а это соответственно повлияет на скорость пересечения границы. «Именно поэтому мы рекомендуем приобретать эти документы на белорусском, русском либо английском языках. В любом случае можно приобрести страховку при въезде в Беларусь в международных пунктах пропуска. Так многие и делают. Например, спортивные команды или организованные группы туристов в аэропорту», — говорят в ГПК.

Что ж, раз мы сами разрешили гражданам других государств посещать нашу страну без виз, то должны идти им навстречу и не препятствовать при въезде. Но и пограничников понять можно. Они не обязаны быть полиглотами, разбираясь в арабской вязи или азиатских иероглифах. Действительно, так можно пропустить и человека, который предоставит открытку, написанную на китайском. Конечно, любой текст можно перевести. Но кому ради экономии нескольких рублей захочется ждать переводчика, который прибудет только через несколько часов? Есть предложение. Может, нашим консульским учреждениям стоит более активно осветить этот момент в странах своей дислокации? Возможно, этот позитивный шаг поспособствует дальнейшему развитию белорусской туристической отрасли.


Полная перепечатка текста и фотографий запрещена. Частичное цитирование разрешено при наличии гиперссылки.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter