Бистро отсюда!

Настоящий культурный шок пережила наша торговая индустрия в годы перестройки...
Настоящий культурный шок пережила наша торговая индустрия в годы перестройки. От вывесок с иностранными словами рябило в глазах: магазины вдруг превратились в бутики, даже самые захудалые гостиницы стали отелями, а универсамы приобрели статус супермаркетов. По названиям белорусских ресторанов можно было изучать географию Евразии. Одного не учитывали бизнесмены–фантазеры: привычные для нью–йоркских бродвеев и лондонских скверов «Роад–хаус» и «У Билла» режут слух гродненцу и могилевчанину.

Анекдотичным названиям, которыми нарекли свои заведения и предприятия наши бизнесмены, и сейчас несть числа. Мне, к примеру, рассказали такую историю: в Минске было кафе «Аль Капоне». Городское начальство это название, судя по всему, несколько смущало, и хозяев попросили сменить «шыльду». Вскоре появилось более солидное название — «Неаполь». Кстати, говорят, хозяин заведения был только рад скандальной рекламе и к вынужденному переименованию отнесся с юмором.

Вычурные вывески зачастую могут рассказать не только о вкусе владельца, но и о соответствующем сервисе заведения. Кто часто бывает в командировках, замечал, что едва ли не в каждом провинциальном городке можно найти гостиницу, очень напоминающую по комфорту студенческое общежитие, но пафосно именуемую отелем. Отчего–то их хозяева думают, что модная вывеска заменит элементарные удобства. А кое–где до сих пор стоят парочки киосков, объединенных вывеской «Мини–супермаркет». Ну не может быть маленькое большим и наоборот! У нас вообще любят объединять несоединимое. Взять хотя бы белорусское бистро. Правда, звучит нелепо? Все равно что французская крама или китайский паб... Или вот солярий — «Белый носорог». Интересно, после каких таких процедур носорог вдруг «побледнел»?

Порой происходят просто–таки мистические вещи. Лет десять назад в минском кинотеатре «Аврора» открылся ночной клуб «Титаник», что уже само по себе вызывает определенные ассоциации. Вскоре «Титаник», совсем по историческому сценарию, пошел ко дну, а вот «Аврора» и по сей день на месте. Запомнилась вывеска салона красоты. Чей–то пытливый ум придумал для него ласковое «Леди Гадива». Да уж, попробуйте шепнуть такие слова своей возлюбленной...

В поисках оригинального имиджа предприниматели иногда выбирают самые неожиданные словечки. В то же время вывеска с грозным названием может и отпугнуть клиента. Устрашающие «Вирус», «Армагеддон», «Спрут», «Тарантул», «Гоблин»... Это все — компьютерные клубы, чья основная аудитория — дети и подростки. Некоторое время назад туристическая фирма «Померанец» предлагала поездки в Австралию и Швецию. На самом деле это слово означает горький апельсин, но лично у меня ассоциируется только с чем–то мрачным. Да и «Каракурт» тоже не вселяет оптимизма. И вообще, какое отношение к турбизнесу имеет ядовитый паук?

О минском музыкальном магазине «Свалка», наверное, тоже слышали многие. Только оригинальное название предприятию не помогло. «Свалка» вскоре прекратила свое существование. Гастроному «Канкан» (словарь Брокгауза и Ефрона определяет это слово как танец с непристойными телодвижениями) тоже не повезло — закрылся.

Друзья из Гомеля рассказали, что у них в городе есть кафе «Шапито». Не знаю, может, оно хорошее и популярное, но так и напрашивается эпитет «бродячее»? Или взять гродненский ночной клуб «Эполет». Объясните, пожалуйста, почему слово употребляется в единственном числе? Из его названия можно сделать вывод, что из этого заведения выходят исключительно с одним погоном. Или это дань теще Ипполита Матвеевича из «12 стульев», которого та в минуты умиления тоже величала Эполет...

Вывески магазинов и предприятий, предлагающих ритуальные услуги, вообще отдельная тема. Приведу только два из них: «Млечный путь» и «Исход сервис». Может, и остроумно, а может, и грустновато.

Интересно другое. Многие предприятия и фирмочки с оригинальными названиями, не проработав и года, объявляют о своем банкротстве и закрываются. Видать, модная вывеска так и не принесла удачи. Хотя... когда у людей бурлит фантазия, то это все-таки лучше, чем разные «Гастрономы», «Бакалеи» да «Хозтовары»...


Комментарий

Главный научный сотрудник отдела лексикологии и лексикографии Института языкознания НАН Валентина Лемтюгова:

— Название кафе, ресторана или магазина должно быть мотивированным, передавать национальный колорит и привлекать клиента. Вывеску желательно написать на одном из государственных языков. К сожалению, бизнесмены часто преклоняются перед иностранщиной. Что это, дань моде? А мне кажется, безвкусица. Многие не знают значений слов и «обзывают» свои заведения отвлеченными, абстрактными словами, которые ни о чем не говорят обывателю. Получается несуразица. В то же время есть белорусские диалекты — огромный пласт, из которого можно бесконечно черпать оригинальные и интересные названия.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter