«Анна Каренина»: есть ли жизнь после премьеры?

– Я посвящаю эту премьеру двум людям – актерам, которых уже нет с нами, Александру Абдулову и Олегу Янковскому, – с такими словами режиссер Сергей Соловьев обратился к публике, собравшейся в минувшее воскресенье в Михайловском театре Санкт-Петербурга. Последняя работа мастера – новая экранизация романа Льва Толстого «Анна Каренина» – дожила до мировой премьеры.

Соловьев снимал картину семь лет. Получилась в полном смысле слова вещь ручной работы. Фильм, где ярко играют актеры, где на них необыкновенные по красоте костюмы. Художникам Сергею Иванову и Александру Борисову удалось  потрясающе точно воссоздать среду, в которой разворачиваются всем известные события. В основном картину снимали в подлинных интерьерах. Квартиру Вронского, например, обнаружили в каком-то питерском НИИ. А операторы Сергей Астахов и Юрий Клименко сняли все это так, что создается полное впечатление: зрители ходят по Русскому музею и рассматривают полотна позапрошлого века.
Олег Янковский, сыгравший роль Алексея Александровича Каренина, видя, что работа над картиной затягивается, постоянно интересовался у Соловьева: «Ты «Карениной» занимаешься?» Роль была ему необычайно дорога. Актер собирался приехать на премьеру. Отказывался смотреть фильм в студийном кинозале наедине с режиссером. Мечтал услышать реакцию публики. Но судьба распорядилась по-своему…
Муза режиссера Татьяна Друбич призналась, что страшно боялась своей роли. Слишком это большая ответственность – играть Анну Каренину после Греты  Гарбо, Вивьен Ли, Софи Марсо, Татьяны Самойловой. Но Янковский был настолько чутким и внимательным партнером, что все опасения актрисы улетучились.
По мнению Соловьева, его «Анна Каренина» получилась не про измену, а про цену любви, про то, что героиня заплатила за свое чувство жизнью. И Татьяне Друбич удалось показать этапы превращения своей Анны из респектабельной светской дамы, которая может буквально развести руками чужие семейные проблемы, исчерпать конфликт в семействе своего брата Стивы, в истеричную, подсевшую на морфин (поскольку нет сил терпеть душевную боль) женщину, разочаровавшуюся в любви до такой степени, что ей не захотелось больше жить.
Александр Абдулов в роли Стивы Облонского великолепен, так же как Сергей Гармаш в роли Левина. В картине дебютировала композитор и дочь режиссера Анна Соловьева, написавшая музыку.
Увидят ли в ближайшее время эту картину зрители, большой вопрос. Российские прокатчики в «Анну Каренину» не поверили. Сказали примерно следующее: кто это сегодня будет смотреть? Кому это нужно? И вообще нам придется долго объяснять молодым посетителям кинотеатров, кто такая Анна Каренина, поскольку книжек они не читают.
Что правда, то правда. Фильм Соловьева совершенно не учитывает интересы той части киноаудитории, которая, по меткому выражению остроумного режиссера, «имеет право тратиться на поп-корн и приглашать девушек в кинозал с лежачими местами» (есть  у  современных  кинотеатров  и  такие  опции).  И не просто не рассчитан, а снят принципиально мимо этого зрителя.
Но кто сказал, что только такие люди делают сегодня кинотеатральную кассу? Администрации Михайловского театра пришлось объявлять второй сеанс, потому что билеты на первый показ «Анны Карениной» разлетелись за пару часов. Значит, в России живут и те, кому близко и необходимо другое кино, не только киноразвлечения, в которых мы никогда не догоним и не перегоним Америку. (Яркий пример того – скромные кассовые сборы последнего российского блокбастера «Обитаемый остров», вне всякого сомнения, сделанного по голливудским образцам.)
И может, не стоит отводить этой, не побоюсь затертого термина, интеллигентной публике пространство и время лишь на телеканале «Культура»? Может, все-таки, если не частной дистрибьюторской компании, то государственным структурам стоит рискнуть и помочь продюсерам выпустить «Анну Каренину» на широкий экран?
Кстати, в Голливуде, как оказалось, отношение к фильму Сергея Соловьева особенное. Американцы приобрели его и уже работают над дубляжом. Роман «Анна Каренина» сегодня в Америке один из самых читаемых. С ним произошла совершенно фантастическая история. Русский литератор Волохонская, проживающая в Париже, сделала новый перевод романа. Причем принципиально обошлась без специфических толстовских речевых оборотов, а перевела «Анну Каренину» современным английским языком. Книжка попала в руки телезвезде Опре Уинфри, программу которой смотрят, без преувеличения, все Соединенные Штаты. Харизматичная афроамериканка в эфире сказала примерно следующее: вы тратите бешеные деньги на семейных психологов и психоаналитиков, а этого делать не стоит. Достаточно прочитать роман Толстого «Анна Каренина», там все написано. И публика бросилась сметать его с прилавков книжных магазинов. К слову, он продается в обложке, на которой обозначено «Читательский клуб Опры Уинфри». Вот и весь маркетинговый ход.
Забавно, но американцы предложили Соловьеву изменить финал картины. Мол, не любят наши зрители, когда фильм так плохо заканчивается. Режиссер долго смеялся, а потом объяснил, что ни одна человеческая история не оканчивается хэппи-эндом, сказал, что в финале у всех – белые тапочки. И был убедителен.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter