Ад «цыравання» да «чапялы»

Кружка по-белорусски — конаўка, а сковородник — чапяла

…Зайшоў у кабінет калега. Добры знаўца беларускай мовы, дарэчы. І з парога прызнаўся: маўляў, толькі цяпер даведаўся, што слова «колобок» па-беларуску гучыць як «балабушка». Ну што тут казаць. Можа, словамі Пушкіна (на жаль, не ведаю дакладнага перакладу):

О, сколько нам открытий чудных

Готовят просвещенья дух,

И опыт, сын ошибок трудных,

И гений, парадоксов друг…

Ідзём далей, чакаючы новых адкрыццяў:

штопанье — цыраванне

телепень — цяльпук

лепешка — праснак

лакомства — прысмакі

колокол — звон

плохой — благі

бусы — пацеркі

белокрыльник — капытнік

сосредоточенный — засяроджаны

парикмахерская — цырульня

кружка — конаўка

пить, наклоняя сосуд — нагбом

чешуя — луска

рыло — лыч

поджилки — лыткі

сковородник — чапяла.

На гэтым сёння ставім кропку. Спадзяёмся, што ў наступны раз яшчэ нешта перакладзём.

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter