Обзор книг Лэйлы Алиевой "Лiст" и Эрнеста Хемингуэя "Праздник, который всегда с тобой"

Прозрачность и тайна слова

Лэйла Алiева. Лiст


Мiнск, Выдавецкi дом «Звязда», 2016.

Не раз даводзiлася чуць нараканнi на тое, што на постсавецкай прасторы абарвалiся мiжлiтаратурныя сувязi, знiклi школы перакладу з нацыянальных моў, якiя былi ў саюзных рэспублiках. Цяпер кнiгi пiсьменнiкаў iншых постсавецкiх краiн з’яўляюцца на беларускай мове эпiзадычна, дзе калi–нiкалi ўдасца наладзiць кантакт. А мiж тым кожная кнiга, якая дазваляе ўбачыць лiтаратурны працэс, зразумець ментальнасць iншага народа, працуе на прэстыж i нашай лiтаратуры, убудоўвае яе ў сецiва сусветных працэсаў. Сучасная азербайджанская лiтаратура ўсё яшчэ збольшага застаецца для беларусаў тэра iнкогнiта. Кнiга маладой паэтэсы Лэйлы Алiевай — добрая нагода пашырыць знаёмства. Тым больш гэта — прыклад удалага супрацоўнiцтва творчых людзей, блiзкiх па духу. Паэтэс, для якiх галоўнае — «кахаць i верыць». Зборнiк Лэйлы пераклала Таццяна Сiвец, i зрабiла гэта ад душы.

Грукае студзень у дзверы мае асцярожна,

Хутка прыйшоў ён,

Хаця абяцаўся пазней!

Дождж заiмжыць па–над стылай травою мурожнай,

Выслала б шоўкам,

Дый шоўку не трэба, як снег...

Анатацыя папярэджвае, у зборнiку няма модных сёння «гульняў са словам». Аўтар прадмовы Афаг Масуд зазначае, што ў кожным вершы «адкрываецца таямнiчы свет бязмежнай Боскай лiтасцi, чысцiнi, любовi i нявiннасцi».

Эрнест Хемингуэй. Праздник, который всегда с тобой


Издательство АСТ, Москва, 2015.

Классика забывается и возвращается, в зависимости от совпадения с настроениями эпохи. Сегодня вновь популярны у молодых Ремарк и Хемингуэй. Почему? Возможно, потому, что в мире информационного взрыва, разрушенных ценностей и вечной гонки за успешностью хочется остановиться. Задуматься над экзистенциальными вопросами, над тем, что жизнь хрупка, и стоит ли прогибаться под суетливый мир? Вспомнить, что есть честь и достоинство, и принципы, которые важней благополучия. Удивительная книга «Праздник, который всегда с тобой» возникла уже после смерти автора. В 1920–х американский журналист и бунтарь Хемингуэй поселился в Париже. Он входит в блестящую богему того времени и под уговорами друзей, Гертруды Стайн и Эзры Паунда, решает стать писателем. Блокнот, в котором вел записи, он оставил в чемодане, забытом в отеле «Риц» в Париже. Но если каким–то строкам суждено остаться в истории, они останутся. В 1956–м Хемингуэй нашел в подвале отеля тот чемодан, переработал и дополнил записки, частично использовал в романе «Опасное лето»... Но книгой они стали только благодаря вдове писателя Мэри Вэлш, сложившей фрагменты в одно повествование. Впоследствии внук и сын Хемингуэя восстановили подлинный текст рукописи, он и приведен в этом томе из полного собрания сочинений классика. А тогда, в 1920–х, в «золотом» Париже Хемингуэй живет с первой женой Хэдли. За душой ни гроша — но они счастливы. В книге встречается множество известных персонажей, тут оттачивается стиль автора, лаконичный и выразительный, создается особая атмосфера — ностальгии и надежды. «И таким был Париж в те далекие дни, когда мы были очень бедны и очень счастливы».

Издания для обзора предоставлены книжным магазином «Академическая книга», Минск, пр-т Независимости, 72.

Советская Белоруссия № 119 (25001). Пятница, 24 июня 2016
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter